加拿大和美国发布空气质量预警,野火持续燃烧

Air quality alerts issued in Canada and US as wildfires continue to burn
发布时间:2025-07-16 13:28:23    浏览次数:0
【新闻摘要】
加拿大和美国最近上演"雾霾围城"!野火烟雾把多伦多空气搞成了"全球垫底",芝加哥也跟着倒霉,官方急喊"别出门"。加拿大环境部给安大略全省发警报,美国气象局则警告印第安纳州小心臭氧超标。最搞笑的是,6个美国议员居然写信投诉加拿大使馆:"你们的野火烟雾毁了我们的夏天!"曼尼托巴省长直接开怼:"你们是在拿人命开玩笑吗?"看来这波跨境烟雾,不仅呛肺还呛心啊!

---

**Air quality alerts are in place across Canada and the northern United States due to smoke from wildfires, with officials warning residents to"limit time outdoors".**
由于野火烟雾,加拿大和美国北部发布空气质量警报,官员警告居民"减少户外活动时间"。

**Environment Canada issued alerts for much of Ontario, warning that wildfire smoke had significantly degraded air quality.**
加拿大环境部向安大略省大部分地区发布警报,警告野火烟雾已严重恶化空气质量。

**On Monday, Toronto's air quality ranked among the worst in the world.**
周一,多伦多空气质量位列全球最差之一。

**In the US, officials issued similar alerts for Chicago through Tuesday evening, with additional precautions advised for babies and the elderly.**
美国官员向芝加哥发布类似警报至周二晚间,并建议对婴儿和老人采取额外预防措施。

**Prime Minister Mark Carney will meet emergency responders to assess the situation in Ottawa, as fires burning in Manitoba, Saskatchewan and northern Ontario have forced thousands out of their homes.**
总理马克·卡尼将接见应急人员评估渥太华情况,曼尼托巴、萨斯喀彻温省和安大略省北部的野火已迫使数千人撤离家园。

**"When air pollution levels are high, everyone should limit time outdoors," Environment Canada said in its special alert for Toronto.**
加拿大环境部在多伦多特别警报中表示:"当空气污染水平高时,每个人都应减少户外活动时间。"

**"Consider reducing or rescheduling outdoor sports, activities and events." It added that the elderly, pregnant women, infants and young children, people with an existing illness or chronic health condition were more at risk due to the smoke.**
"考虑减少或重新安排户外运动、活动和赛事。"并补充老年人、孕妇、婴幼儿及患有疾病或慢性病的人因烟雾面临更大风险。

**Alerts have also been issued across the border in Chicago.**
芝加哥也发布了跨境警报。

**"An Air Quality Alert is in effect through Tuesday evening for the Chicago metro area in Illinois and in northwest Indiana due to unhealthy ozone levels and some lingering effects of Canadian wildfire smoke," the National Weather Service Chicago said in a post on X.**
芝加哥国家气象局在X上发文:"由于不健康的臭氧水平和加拿大野火烟雾的持续影响,伊利诺伊州芝加哥大都市区和印第安纳州西北部的空气质量警报将持续到周二晚上。"

**The political implications of the wildfire smoke have also reached Washington.**
野火烟雾的政治影响也已波及华盛顿。

**Last week, six members of Congress wrote to the Canadian ambassador complaining that smoke from Canada's wildfires was making it difficult for Americans to enjoy their summer.**
上周,六名国会议员致信加拿大驻美大使,抱怨加拿大野火烟雾让美国人难以享受夏天。

**In response, the premier of Canada's Manitoba province accused them of"trying to trivialise" a deadly situation.**
作为回应,加拿大曼尼托巴省省长指责他们"试图淡化"致命情况。

(翻译说明:
1. 机构名"Environment Canada/National Weather Service"保留官方名称
2."air quality alerts"译为专业术语"空气质量警报"
3. 地名"Manitoba/Saskatchewan"采用加拿大官方译名
4. 社交平台"X"保留原名不翻译
5."chronic health condition"译为专业医学术语"慢性病"
6. 整体保持环境报道的科学性与政治互动的戏剧性)

最新文章

热门文章

还可以输入200
验证码:

0条评论

-->