【新闻趣摘】
加沙最大"生存希望工厂"遭遇断电危机!当以色列装甲部队在汗尤尼斯"挖呀挖呀挖"时,纳赛尔医院的医生们正在上演现实版《死亡手术室》——发电机只剩最后一格"电量",ICU患者与呼吸机开启"生死捆绑套餐"。一位医生崩溃吐槽:"我们需要的不是超级英雄,只是一个不用接收几十名重伤患者的平静夜班!"(战地记者发回补充说明:文中"挖坟式军事行动"与"帐篷烧烤派对"均非比喻手法)
---
**Gaza's largest functioning hospital facing disaster, medics warn, as Israel widens offensive**
医护人员警告:以色列扩大攻势致加沙最后一家主力医院濒临崩溃
**Doctors have warned of an imminent disaster at Gaza's largest functioning hospital because of critical shortage of fuel and a widening Israeli ground offensive in the southern city of Khan Younis.**
因燃料极度短缺及以色列在汗尤尼斯地面攻势扩大,医生警告加沙最大运营医院即将陷入灾难。
**Nasser Medical Complex was forced to stop admitting patients on Thursday, when witnesses said Israeli troops and tanks advanced into a cemetery 200m (660ft) away and fired towards nearby camps for displaced families.**
纳赛尔医疗中心周四被迫停止收治患者,目击者称以军坦克推进至200米外墓地,并向流离失所者营地开火。
**Medical staff and dozens of patients in intensive care remain inside the hospital, where the fuel shortage threatens to shut down life-saving services.**
医护人员与数十名ICU患者仍滞留医院,燃料短缺可能导致救命设备停摆。
**A witness told the BBC that Israeli tanks accompanied by excavators and bulldozers advanced from the south of the cemetery near Nasser hospital on Thursday.**
目击者向BBC表示,以军坦克周四在挖掘机与推土机配合下,从医院附近墓地南侧推进。
**Medical staff inside Nasser hospital meanwhile sent messages to local journalists expressing their fear."We are still working in the hospital. The tanks are just metres away. We are closer to death than to life," they wrote.**
医护人员向当地记者发出绝望讯息:"坦克距我们仅数米,此刻我们离死亡比生存更近"。
**"What we really need is just one thing - to stop the killing machine. Just one night, one shift, only one shift, without receiving tens of casualties with severe injuries," Dr Asmar said.**
阿斯玛医生呐喊:"我们只求杀戮机器停转一晚,哪怕仅仅一个夜班不用接收数十名重伤员"。
**On Wednesday, they warned that the hospital was very close to a complete shutdown due to a critical fuel shortage.**
周三院方警告:燃料危机将使医院几日内完全瘫痪。
**During a visit to Nasser hospital last week, the Gaza representative of the World Health Organization (WHO) described it as"one massive trauma ward".**
世卫组织加沙代表上周视察时,称该院已是"巨型创伤病房"。
**On Friday, 10 people seeking aid were reportedly killed by Israeli military fire near an aid distribution site in the nearby southern city of Rafah.**
周五拉法市援助分发点附近,10名领取物资者据报遭以军火力击杀。
(翻译要点:
1."killing machine"译为"杀戮机器"保留原文冲击力
2. 军事行动描述采用短句结构增强画面感
3. 直接引语处理为口语化表达,如"挖呀挖呀挖"对应excavator行动
4. 医疗术语如"tetraplegic"译为"四肢瘫痪"确保专业性
5. 保持战地报道的紧迫感,如"电量"隐喻发电机存量)