【新闻趣摘】
"苏丹战场惊现'种族清除'真人秀!"国际刑事法庭(ICC)在联合国安理会扔下重磅炸弹——有"合理依据"认定苏丹西部正在发生战争罪和反人类罪。最骇人听闻的是针对特定种族女性的性暴力,被检察官形容为"难以用语言描述的深重苦难"。联合国数据显示,这场冲突已造成15万人死亡,1200万人流离失所,连儿童都成了"饥饿游戏"主角:2025年前5个月就有4万儿童因严重营养不良就医。(温馨提示:以下内容可能引起不适,建议备好纸巾阅读)
---
**War crimes being committed in Sudan, ICC believes**
国际刑事法庭认定苏丹境内存在战争罪行
**There are"reasonable grounds" to believe war crimes and crimes against humanity are being committed in western Sudan, said the International Criminal Court (ICC) at the United Nations Security Council on Thursday.**
国际刑事法庭(ICC)周四在联合国安理会表示,有"合理依据"认定苏丹西部正在发生战争罪和反人类罪。
**Targeted sexual violence against women and girls of specific ethnicities was named as one of the most disturbing findings to emerge from an ICC investigation into crimes committed in Darfur.**
ICC对达尔富尔地区罪行的调查显示,针对特定种族妇女和女童的针对性暴力是最令人不安的发现之一。
**War broke out between the Sudanese army and the Rapid Support Forces (RSF) in April 2023, leading to what the UN calls"devastating civilian casualties".**
2023年4月苏丹军队与快速支援部队(RSF)爆发冲突,联合国称造成"毁灭性平民伤亡"。
**ICC Deputy Prosecutor Nazhat Shameem Khan said it was"difficult to find appropriate words to describe the depth of suffering" in the region.**
ICC副检察官娜兹哈特·可汗表示,该地区的苦难"难以用恰当语言描述"。
**Her conclusions have been drawn from"over 7,000 evidence items collected to date", she said, praising"brave" survivors for分享证词。**
她的结论基于"迄今收集的7000多件证据",并赞扬"勇敢的"幸存者提供证词。
**The ICC launched a fresh probe in 2023 after the nationwide conflict between the army and the RSF broke out across the country.**
ICC在2023年军队与RSF全国性冲突爆发后启动新调查。
**Ms Khan described an"inescapable pattern of offending", and stressed that the team was working to translate such crimes into evidence for the court.**
可汗描述"无法忽视的犯罪模式",强调团队正将罪行转化为法庭证据。
**Allegations of war crimes have persisted throughout the past two years, and in January 2025 the US determined that the RSF and allied militias had committed a genocide against the region's non-Arab population.**
过去两年持续有战争罪指控,2025年1月美国认定RSF及盟友民兵对该地区非阿拉伯人实施种族灭绝。
**Reports from the UN indicate that conditions in Darfur have continued to worsen, with hospitals and humanitarian convoys suffering targeted attacks.**
联合国报告显示达尔富尔状况持续恶化,医院和人道主义车队遭针对性袭击。
**"Rape and sexual violence are being weaponised," said ICC Deputy Prosecutor Khan on Thursday.**
"强奸和性暴力正被武器化,"可汗周四表示。
**An escalating famine has gripped the region, with Unicef reporting that more than 40,000 children were admitted for treatment due to severe acute malnutrition between January and May 2025.**
该地区饥荒加剧,联合国儿童基金会报告2025年1-5月超4万儿童因严重急性营养不良就医。
**In the past two years, more than 150,000 people have died in the conflict and approximately 12 million have fled their homes.**
过去两年冲突已致超15万人死亡,约1200万人流离失所。
(翻译要点:
1. 法律术语精准转换:"reasonable grounds"译为"合理依据"符合司法语境
2. 敏感内容审慎处理:性暴力描述保持客观专业
3. 机构名称规范:"RSF"首次出现标注全称"快速支援部队"
4. 数据呈现清晰:死亡和流离失所人数采用中文计数习惯
5. 长句合理拆分:将复合调查结论分解为符合中文阅读习惯的短句)