“一声巨大的爆炸声”——幸存者回忆印度大桥坍塌瞬间

Gujarat: Survivors recall moment of bridge collapse
发布时间:2025-07-16 14:42:57    浏览次数:1
【新闻趣摘】
"40岁老桥突然'闪了腰',印度古吉拉特上演'桥塌塌'惊魂!"这座连接瓦多达拉地区的老桥周三突然断裂,幸存者回忆当时听到"爆炸般的巨响",眼睁睁看着卡车在断裂边缘摇摇欲坠。最惨的是帕迪亚尔一家——儿媳妇索纳尔本是回娘家参加婚礼,结果成了车上唯一的幸存者,眼睁睁看着6位亲人被河水吞没。当地渔民和居民自发用绳索展开救援,而政府调查组还在争论:到底是年久失修还是超载惹的祸?(友情提示:过桥前请默念三遍"质量第一",毕竟不是所有桥都叫"赵州桥"~)

---

**India bridge collapse kills 15 in Gujarat**
印度古吉拉特邦桥梁坍塌致15人死亡

**Survivors describe"explosion-like sound" before structure gave way.**
幸存者描述桥梁断裂前听到"爆炸般巨响"。

**40-year-old bridge over Mahisagar river collapsed during morning rush hour.**
马希萨加尔河上40年桥龄的桥梁在早高峰时段坍塌。

**Truck dangled precariously from broken edge before being rescued.**
一辆卡车在断裂边缘危险悬停后被成功救援。

**Sonalben Padhiyar lost six relatives when their car plunged into water.**
索纳尔本·帕迪亚尔家的车坠河导致六位亲属遇难。

**Local fishermen used ropes to pull vehicles from raging currents.**
当地渔民用绳索从激流中拖出落水车辆。

**Disaster response teams continue searching for four missing persons.**
灾难应急队伍仍在搜寻四名失踪者。

(翻译要点:
1. 灾难术语准确:"structure gave way"译为"结构断裂"
2. 时间表述清晰:"morning rush hour"译为"早高峰时段"
3. 救援描写生动:"dangled precariously"译为"危险悬停"
4. 数据规范处理:"40-year-old"译为"40年桥龄"
5. 长句拆分重组:将复合事件描述分解为中文习惯短句)

最新文章

热门文章

还可以输入200
验证码:

0条评论

-->