特朗普威胁对巴西征收50%关税,并要求结束对博索纳罗的审判。

Trump threatens Brazil with 50% tariff over Bolsonaro trial
发布时间:2025-07-16 14:46:07    浏览次数:0
【新闻趣摘】
"特朗普对巴西发动'关税闪电战':50%惩罚性关税+干涉司法双管齐下!"这位美国总统在社交媒体上连发22封"关税恐吓信",其中给巴西的特别加料——不仅威胁对巴西商品加征50%关税(比原计划暴涨5倍),还指责巴西政府"迫害"前总统博索纳罗。卢拉总统硬气回怼:"巴西是主权国家,不接受任何干涉!"最搞笑的是,美国去年对巴西还有74亿美元贸易顺差,特朗普却坚称要"纠正不公"。(友情提示:想体验"推特治国"的威力?建议关注8月1日关税大棒落地时刻~)

---

**Trump threatens Brazil with 50% tariff and demands Bolsonaro trial end**
特朗普威胁对巴西征收50%关税并要求停止审判博索纳罗

**US President Donald Trump said he was planning to impose a 50% tax on goods made in Brazil, escalating his fight with the South American country.**
美国总统唐纳德·特朗普表示计划对巴西商品征收50%关税,升级与这个南美国家的对抗。

**He announced the plan in his latest tariff letter, which was shared on social media.**
他在社交媒体上分享的最新关税信中宣布了这一计划。

**In it, Trump accuses Brazil of"attacks" on US tech companies and of conducting a"witch hunt" against former far-right president Jair Bolsonaro, who is facing prosecution over his alleged role in a plot to overturn the 2022 election.**
信中特朗普指控巴西"攻击"美国科技公司,并对极右翼前总统雅伊尔·博索纳罗进行"政治迫害"——后者因涉嫌参与推翻2022年选举的阴谋而面临起诉。

**Responding in a social media post, Brazilian President Luiz Inácio Lula da Silva said an increase in tariffs on Brazil would be reciprocated, and he warned against any interference in the nation's judicial system.**
巴西总统路易斯·伊纳西奥·卢拉·达席尔瓦在社交媒体发文回应称将对美国关税进行对等报复,并警告不要干涉巴西司法系统。

**Trump also sparred with Lula about Bolsonaro's trial earlier this week.**
本周早些时候,特朗普还就博索纳罗审判问题与卢拉交锋。

**At the time, Lula said Brazil would not accept"interference" from anyone and added:"No one is above the law."**
当时卢拉表示巴西不会接受任何人的"干涉",并补充说:"没有人能凌驾于法律之上。"

**Also on Wednesday, Trump said a 50% tariff on copper imports, that he announced earlier this week, will come into effect on 1 August.**
同样在周三,特朗普表示本周早些时候宣布的50%铜进口关税将于8月1日生效。

**He said in a social media post that the decision was made due to national security concerns.**
他在社交媒体发文中称这一决定是出于国家安全考虑。

**Trump has posted 22 letters to countries around the world this week, including trade partners such as Japan, South Korea and Sri Lanka, outlining new tariffs on their goods which he says will come into force on 1 August.**
特朗普本周已向全球22个国家发布信件,包括日本、韩国和斯里兰卡等贸易伙伴,概述了对这些国家商品的新关税,称将于8月1日生效。

**Those moves have largely served to revive plans he had put forward in April, but that were put on hold after financial markets recoiled at the measures.**
这些举措主要是重启他4月份提出的计划,这些计划因金融市场对这些措施的抵触而被搁置。

**But the message to Brazil was a far more targeted missive and threatened a significant increase from the 10% tariff the White House had previously announced on goods from the country.**
但给巴西的信件针对性更强,威胁将此前白宫宣布的10%关税大幅提高。

**Unlike many other countries, the US enjoyed a trade surplus with Brazil last year, selling more goods in the country than it purchased from it.**
与许多其他国家不同,美国去年对巴西享有贸易顺差,向该国销售的商品多于从该国购买的商品。

**In the letter, Trump called the 50% rate"necessary... to rectify the grave injustices of the current regime".**
在信中,特朗普称50%的关税"有必要...纠正当前政权的严重不公"。

**He said he would order the US Trade Representative to launch a so-called 301 investigation into Brazil's digital trade practices.**
他表示将命令美国贸易代表对巴西的数字贸易实践启动所谓的301调查。

**Such a move would mark a turn towards a more established legal process that the US has used to impose tariffs in the past, toughening the threat.**
此举标志着转向美国过去用来征收关税的更成熟法律程序,从而加强威胁。

**In his first term, Trump took a similar step over Brazil's consideration of a tax targeting tech firms.**
在第一个任期内,特朗普就巴西考虑针对科技公司征税采取了类似步骤。

(翻译要点:
1. 政治术语准确:"witch hunt"译为"政治迫害"
2. 法律表述规范:"301 investigation"保留英文并标注"301调查"
3. 经济数据清晰:"$7.4bn surplus"译为"74亿美元顺差"
4. 机构名称完整:"US Trade Representative"译为"美国贸易代表"
5. 长句拆分重组:将复合政治经济分析分解为中文习惯短句)

最新文章

热门文章

还可以输入200
验证码:

0条评论

-->