【新闻趣摘】
"法国极右翼遭'金融闪电战':20名税务警察突袭国民联盟总部,党魁巴尔德拉怒斥'民主迫害'!"就在这位29岁的国民联盟主席在欧洲议会开会时,巴黎警方抄查了该党总部,调查2022年和2024年竞选资金问题。最讽刺的是,尽管该党领袖勒庞刚因"挪用欧盟资金"被判5年禁选,民调却显示巴尔德拉已成法国最受欢迎政客。网友调侃:"这届极右翼的烦恼——官司越多,支持率越高!"(友情提示:想在法国从政?建议先备好三套账本~)
---
**French police raid National Rally HQ in campaign finance probe**
法国警方突袭国民联盟总部调查竞选资金
**France's far-right National Rally party has accused authorities of political persecution after police raided its Paris headquarters as part of an investigation into alleged campaign finance violations.**
法国极右翼政党国民联盟指控当局政治迫害,此前警方突袭其巴黎总部,调查涉嫌竞选资金违规行为。
**Around 20 officers from the financial crimes unit searched the premises for several hours on Wednesday, seizing documents related to loans and donations during the 2022 and 2024 elections.**
约20名金融犯罪调查警员周三搜查总部数小时,查获与2022年和2024年选举期间贷款及捐赠相关的文件。
**Party president Jordan Bardella, who was attending a European Parliament session in Strasbourg during the raid, called it"a spectacular and unprecedented operation".**
党主席乔丹·巴尔德拉在突袭时正于斯特拉斯堡出席欧洲议会会议,称此举是"戏剧性且史无前例的行动"。
**"This is a serious attack on pluralism and democratic change," the 29-year-old told reporters outside the party's headquarters.**
"这是对多元主义和民主更迭的严重攻击,"这位29岁的党魁在总部外对记者表示。
**Prosecutors said they were investigating potential"fraud against public persons" and illegal campaign financing.**
检方称正在调查潜在"针对公职人员的欺诈"及非法竞选融资。
**The probe focuses on whether National Rally's campaigns were funded through illicit payments or by submitting inflated invoices for state reimbursement.**
调查重点在于国民联盟竞选活动是否通过非法支付或虚开发票获取国家报销来融资。
**Former party treasurer Wallerand de Saint-Just insisted all accounts had been"approved and reimbursed" legally.**
前财务主管瓦勒朗·德·圣朱斯特坚称所有账目均经合法"审批并报销"。
**The raid comes just months after RN leader Marine Le Pen was convicted of misusing EU funds and barred from office until 2029.**
此次突袭发生前数月,国民联盟领袖玛丽娜·勒庞刚因滥用欧盟资金被判2029年前禁止担任公职。
**Despite legal troubles, RN leads French opinion polls with Bardella now the country's most popular politician.**
尽管面临法律纠纷,国民联盟仍在民调中领先,巴尔德拉已成为法国最受欢迎的政治人物。
**Separately, EU prosecutors have launched an inquiry into RN's former European Parliament group over suspected misuse of funds.**
此外,欧盟检察官已对国民联盟前欧洲议会党团涉嫌滥用资金展开调查。
(翻译要点:
1. 法律术语准确:"campaign finance violations"译为"竞选资金违规"
2. 机构名称规范:"financial crimes unit"译为"金融犯罪调查部门"
3. 政治表述中立:对极右翼政党名称保留官方译名"国民联盟"
4. 数据精确呈现:"20 officers"译为"20名警员"
5. 长句拆分重组:将复合司法调查内容分解为中文习惯短句)