向澳大利亚“蘑菇杀手”发出警告的医生

“You did it”: how doctor realised mushroom cook Erin Patterson was a killer
发布时间:2025-07-16 14:52:25    浏览次数:0
【新闻趣摘】
"蘑菇杀手现形记:医生如何从一句'在Woolworths买的'识破谋杀案?"澳洲乡村医生韦伯斯特接诊四位食物中毒患者时,发现其中三人是吃了儿媳艾琳做的惠灵顿牛排中的毒蘑菇。当艾琳自称蘑菇购自连锁超市时,医生瞬间警觉——"这就像在中国说毒蘑菇是盒马买的!"最讽刺的是,这位冷血杀手面对濒死亲人时毫无波澜,却担心医生"吼"她会吓到孩子。网友辣评:"建议超市起诉她诽谤,毕竟人家不卖毒蘑菇!"(友情提示:请客吃饭别炫厨艺,小心变成"最后的晚餐"~)

---

**Doctor's instinct unveils mushroom murder plot**
医生直觉揭穿蘑菇谋杀案

**Rural GP Chris Webster immediately suspected Erin Patterson's guilt when she claimed toxic mushrooms came from Woolworths supermarket.**
当艾琳·帕特森声称毒蘑菇购自Woolworths超市时,乡村医生克里斯·韦伯斯特立即起疑。

**"Her far-fetched answer and eerie calm near dying relatives were dead giveaways," the doctor testified about the July 2023 poisoning that killed three.**
"她荒谬的回答和在垂死亲属旁的诡异冷静都是铁证,"医生就2023年7月致三人死亡的投毒案作证称。

**Erin's beef Wellington lunch contained death cap mushrooms that fatally poisoned her in-laws and aunt, while nearly killing a local pastor.**
艾琳制作的惠灵顿牛排中含致命鹅膏菌,导致公婆和姑姑死亡,一名当地牧师险些丧命。

**Dr Webster's suspicion peaked when blood tests revealed mushroom toxins, not spoiled meat, as the cause.**
当血液检测显示元凶是蘑菇毒素而非变质肉类时,韦伯斯特医生的怀疑达到顶峰。

**The physician alerted police after Erin fled the hospital post-diagnosis, claiming she needed to feed pets.**
在艾琳确诊后以"喂宠物"为由逃离医院后,医生立即报警。

**Forensic tests later proved Erin and her children had no toxins in their systems despite eating"leftovers".**
法医检测显示,尽管声称食用"剩菜",艾琳和孩子们体内并无毒素。

**Prosecutors dismantled Erin's"tragic accident" defense during the 10-week trial.**
检方在10周庭审中彻底驳斥了艾琳"意外中毒"的辩解。

**The jury took five days to convict her of three murders and one attempted murder.**
陪审团经过五天审议,裁定其三起谋杀和一起谋杀未遂罪名成立。

(翻译要点:
1. 法律术语准确:"attempted murder"译为"谋杀未遂"
2. 医学名词规范:"death cap mushrooms"标注"致命鹅膏菌"
3. 文化意象转化:将"Woolworths"类比为"盒马"便于中文读者理解
4. 引语处理生动:"yelling"译为"吼"保留口语化表达
5. 长句拆分重组:将复合案件细节分解为中文习惯短句)

最新文章

热门文章

还可以输入200
验证码:

0条评论

-->