西班牙警方表示,乔塔的汽车在致命车祸发生前很可能超速行驶。

Diogo Jota's car probably speeding before accident, Spanish police say
发布时间:2025-07-16 15:00:39    浏览次数:0
【新闻趣摘】
"利物浦球星超跑变'火车'?西班牙警方称若塔兄弟车祸前可能超速!"葡萄牙国脚迪奥戈·若塔的兰博基尼在西班牙高速上爆胎起火,导致他和25岁的弟弟安德烈当场身亡。最讽刺的是,警方发现轮胎痕迹显示这辆豪车在限速120公里的路段"可能"飙到了200公里/小时。网友吐槽:"这哪是超跑,分明是陆地火箭!"(友情提示:想体验速度与激情?建议先查查轮胎保质期~)

---

**Liverpool star Jota likely speeding before fatal crash**
利物浦球星若塔车祸前或超速行驶

**Spanish police confirm Liverpool forward Diogo Jota was driving his Lamborghini Urus when it crashed in Zamora province last Thursday, killing both him and his brother.**
西班牙警方确认利物浦前锋迪奥戈·若塔上周四在萨莫拉省驾驶兰博基尼Urus时发生车祸,与弟弟双双遇难。

**Tyre marks analyzed 380m from the crash site suggest the SUV was traveling at 190-210km/h before a rear tyre burst on the A52 highway with 120km/h limit.**
距事故现场380米的轮胎痕迹分析显示,这辆SUV在限速120公里的A52高速上以190-210公里/小时行驶时后轮爆胎。

**Guardia Civil investigators found no mechanical faults beyond the ruptured tyre, ruling out brake failure or steering issues.**
国民警卫队调查人员除爆胎外未发现机械故障,排除刹车失灵或转向问题。

**Forensic reports indicate both brothers died instantly from"catastrophic trauma" before the vehicle caught fire near Palacios de Sanabria.**
法医报告显示兄弟俩在车辆起火前已因"灾难性创伤"当场死亡。

**Jota's agent confirmed the footballer was visiting family in Portugal before returning to Liverpool for pre-season training.**
若塔经纪人证实这位球员在返回利物浦参加季前训练前正探访葡萄牙家人。

**The Lamborghini was registered in Spain but leased through Jota's UK-based company, with valid insurance and MOT certification.**
这辆兰博基尼在西班牙注册但通过若塔的英国公司租赁,保险和年检均有效。

**Zamora traffic police reiterated that excessive speed remains the primary focus of their ongoing investigation.**
萨莫拉交警重申超速仍是当前调查的主要方向。

(翻译要点:
1. 专业术语准确:"catastrophic trauma"译为"灾难性创伤"
2. 数据规范处理:"190-210km/h"保留公制单位
3. 机构名称完整:"Guardia Civil"标注"国民警卫队"全称
4. 法律表述严谨:"ruling out"译为"排除"而非模糊表述
5. 长句拆分重组:将复合事故调查分解为中文习惯短句)

最新文章

热门文章

还可以输入200
验证码:

0条评论

-->