【新闻趣摘】
"特朗普变卦比乌克兰天气还快!刚宣布暂停军援,转头就要送'防御大礼包'?"这位美国前总统上周刚以"美国优先"为由暂停对乌军援,本周就改口要加送武器。最戏剧性的是,就在他与普京通话声称"和谈无进展"几小时后,俄罗斯向乌克兰发射了创纪录的539架无人机。网友吐槽:"这军援政策比过山车还刺激,泽连斯基的心脏还好吗?"(友情提示:想看懂美俄乌三国杀?建议备好速效救心丸和记事本~)
---
**Trump reverses course on Ukraine arms pause after Russian barrage**
特朗普在俄军猛攻后改变对乌军援暂停决定
**The former US president announced renewed weapons shipments following deadly Russian strikes, days after ordering a review of military aid to"put America first".**
这位美国前总统在俄军致命空袭后宣布恢复武器运输,数日前刚下令审查对乌军援以"美国优先"。
**Pentagon confirms"defensive weapons" en route to Ukraine including air defense missiles, reversing last week's suspension of Patriot systems and artillery shells.**
五角大楼证实"防御性武器"正在运往乌克兰,包括防空导弹,撤销了上周对爱国者系统和炮弹的暂停决定。
**Zelensky welcomed the policy shift after warning arms delays would cripple Ukraine's ability to repel record Russian drone attacks like Thursday's 539-drone assault.**
泽连斯基对政策转变表示欢迎,此前他警告军援延迟将削弱乌克兰抵御俄军创纪录无人机袭击的能力,如周四的539架无人机攻击。
**Trump expressed frustration with Putin during Netanyahu meeting, stating"I'm disappointed he hasn't stopped" while acknowledging Ukraine"is getting hit very hard".**
特朗普在与内塔尼亚胡会晤中对普京表示失望,称"我对他的不停火感到失望",同时承认乌克兰"正遭受重创"。
**The policy reversal follows intense Russian strikes on Kyiv and five regions that killed three civilians last week, exposing Ukraine's air defense gaps.**
政策逆转前,俄军上周对基辅和五个地区的猛烈袭击造成三名平民死亡,暴露出乌克兰的防空漏洞。
**Ceasefire talks remain stalled despite Trump's mediation attempts, with the White House now prioritizing defensive arms over offensive weapons.**
尽管特朗普尝试调解,停火谈判仍陷僵局,白宫现优先提供防御性武器而非进攻性武器。
(翻译要点:
1. 军事术语准确:"defensive weapons"译为"防御性武器"
2. 数据规范处理:"539-drone"译为"539架无人机"
3. 外交表述严谨:"mediation attempts"译为"调解尝试"
4. 机构名称完整:"Pentagon"标注"五角大楼"全称
5. 长句拆分重组:将复合地缘政治事件分解为中文习惯短句)