【新闻趣摘】
"德州洪水遇难者破百,特朗普政府'气象局裁员'背锅?白宫:这锅我们不背!"就在德州遭遇"百年一遇"洪水之际,民主党人翻出旧账——特朗普政府此前对国家气象局(NWS)的裁员计划。最讽刺的是,被裁员工中包括专门模拟飓风路径的气候科学家,而气象局工会证实已有600人离职。白宫发言人却坚称"人手充足",网友神评:"建议下次洪水前先查查气象局还剩几个活人值班!"(友情提示:想在美国搞气象预报?建议先考个公务员编制保平安~)
---
**Texas floods reignite debate over weather service staffing cuts**
德州洪水重燃气象局裁员争议
**Democrats allege Trump administration's 25% budget cut proposal to NOAA and 600 NWS staff reductions may have hampered flood forecasting, though White House denies any operational impact.**
民主党指控特朗普政府拟削减国家海洋和大气管理局25%预算及国家气象局600个岗位可能影响洪水预测,但白宫否认对运作造成影响。
**NOAA's parent agency faces $1.5bn reduction starting October 2026, while NWS has already lost 14% workforce through voluntary buyouts and layoffs since January.**
NOAA上级机构将从2026年10月起面临15亿美元预算削减,而国家气象局自1月起通过自愿离职和解雇已减少14%人手。
**Climate experts confirm Texas flood warnings were issued normally, but note localized extreme rainfall remains inherently difficult to predict accurately.**
气候专家确认德州洪水预警正常发布,但指出局部极端降雨本质上就难以精确预测。
**Union reports San Angelo office lacked senior hydrologist and San Antonio missing warning coordinator during floods, though NWS says both stations boosted temporary staff.**
工会报告洪水期间圣安吉洛办事处缺少高级水文专家,圣安东尼奥缺预警协调员,但国家气象局称两地均增加了临时人员。
**Rice University researcher Dr. Avantika Gori notes forecasting wasn't the issue - the unprecedented rainfall intensity overwhelmed existing emergency response systems.**
莱斯大学研究员阿凡提卡·戈里指出问题不在预报——前所未有的降雨强度压垮了现有应急系统。
**Former NOAA hurricane modeler Andy Hazelton, among those laid off, says staff cuts didn't directly cause communication failures in this event.**
被裁员的NOAA前飓风建模师安迪·黑兹尔顿表示,此次事件中人员削减并未直接导致通讯故障。
**NWS spokeswoman confirms all warnings were issued timely, with up to five forecasters on duty instead of usual two during the crisis.**
国家气象局发言人确认所有预警及时发布,危机期间值班预报员从通常两人增至最多五人。
(翻译要点:
1. 机构缩写规范:"NOAA"首次出现标注"国家海洋和大气管理局"全称
2. 数据精确处理:"14% workforce"译为"14%人手"保留百分比
3. 职位名称准确:"warning coordinator"译为"预警协调员"
4. 气候术语专业:"localized extreme rainfall"译为"局部极端降雨"
5. 长句拆分重组:将复合政策争议分解为中文习惯短句)