【新闻麻辣烫】
"美国脱口秀天后艾伦·德杰尼勒斯自曝'政治避难'内幕:特朗普连任第二天就打包逃往英国!这位67岁的喜剧明星在科茨沃尔德买下农庄,养鸡遛马看雪景,还放狠话'若美国取消同性婚姻,就和妻子在英国再结一次婚'。不过她家的羊可不太给面子——因为总逃跑被卖掉了。从好莱坞到田园牧歌,这位被职场霸凌传闻困扰的主持人终于找到了'更文明'的归宿?"
---
**Ellen DeGeneres: I moved to the UK because of Trump**
**艾伦·德杰尼勒斯:我因特朗普移居英国**
US TV star Ellen DeGeneres has made her first public appearance since moving to the UK, saying she decided to settle in England the day after Donald Trump was re-elected US president.
美国电视明星艾伦·德杰尼勒斯移居英国后首次公开露面,称自己在特朗普连任总统次日就决定定居英格兰。
The comedian and host told a crowd in Cheltenham, Gloucestershire, that life"is just better" in the UK.
这位喜剧演员兼主持人在格洛斯特郡切尔滕纳姆对观众表示,英国的生活"就是更好"。
Ellen said she and wife Portia de Rossi were considering getting married again in England after some moves in the US to reverse the right to gay marriage, and that America can still be"scary for people to be who they are".
艾伦透露,鉴于美国某些试图推翻同性婚姻权利的动向,她和妻子波特娅·德罗西正考虑在英国再结一次婚,并表示美国对做真实自我的人而言仍"充满恐惧"。
She also addressed allegations of a toxic workplace that led to the end of her long-running chat show in 2022, admitting she could be"very blunt", but dismissed the stories as"clickbait".
她还回应了导致其长寿脱口秀节目在2022年停播的"有毒职场"指控,承认自己可能"非常直率",但称这些报道是"点击诱饵"。
---
**'We're staying here'**
**'我们要留在这里'**
Ellen was one of the biggest names on US TV for 30 years, thanks to her daytime chat show, as well as for her self-titled 1990s sitcom, for hosting the Oscars, Grammys and Emmys, and for voicing Dory in Finding Nemo.
凭借日间脱口秀、1990年代同名情景喜剧、主持奥斯卡/格莱美/艾美奖,以及为《海底总动员》多莉配音,艾伦成为美国电视界30年来最耀眼的明星之一。
After her talk show was cancelled, she went on a"final stand-up tour" in the US in 2024 then bought a house in the Cotswolds, a historic and picturesque area mainly spanning parts of Gloucestershire and Oxfordshire.
脱口秀停播后,她于2024年在美国完成"最后单口喜剧巡演",随后在横跨格洛斯特郡与牛津郡的历史风景区科茨沃尔德购置房产。
On Sunday at the Everyman theatre in nearby Cheltenham, she was in conversation with broadcaster Richard Bacon, who asked whether reports that she moved because of Donald Trump were correct.
周日她在切尔滕纳姆人人剧院与主持人理查德·培根对谈时,被问及"因特朗普移居"的报道是否属实。
"Yes," she replied. The 67-year-old said she and De Rossi had initially planned to spend three or four months a year in the UK and bought what they thought would be"a part-time house".
"是的,"67岁的艾伦回答。她表示最初计划每年在英国住三四个月,买的本是"兼职住宅"。
"We got here the day before the election and woke up to lots of texts from our friends with crying emojis, and I was like, 'He got in'," she said."And we're like, 'We're staying here'."
"选举前一日抵达英国,醒来收到朋友们带哭泣表情的短信,我就知道'他当选了',"她说,"于是我们决定'要留在这里'"。
---
**Ellen has been giving glimpses of her new rural life on social media, in videos showing her farm animals including sheep - although they have now been sold after they kept escaping.**
**艾伦在社交媒体展示新田园生活,分享养羊等农场动物视频——不过这些总逃跑的羊已被卖掉。**
"It's absolutely beautiful," she said."We're just not used to seeing this kind of beauty. The villages and the towns and the architecture - everything you see is charming and it's just a simpler way of life.
"这里美得不可思议,"她说,"我们从未见过这般美景。村庄、小镇和建筑——目之所及都充满魅力,生活方式也更简单。"
"It's clean. Everything here is just better - the way animals are treated, people are polite. I just love it here.
"环境洁净。这里的一切都更好——动物受到的对待、人们的礼貌程度。我太爱这里了。
"We moved here in November, which was not the ideal time, but I saw snow for the first time in my life. We love it here. Portia flew her horses here, and I have chickens, and we had sheep for about two weeks."
"十一月搬家虽非理想时节,但我第一次见到了雪。波特娅把马空运过来,我养了鸡,羊只养了两周左右。"
---
**Being gay in Hollywood 'is still a problem'**
**在好莱坞出柜'仍是问题'**
On her last tour, she joked that she had been"kicked out of show business twice" - the first time being when she came out as gay in 1997.
最后一次巡演中,她调侃自己"被娱乐圈踢出去过两次"——第一次是1997年公开同性恋身份时。
That effectively led to the end of her sitcom after advertisers pulled out and the network stopped promoting it, she told the Cheltenham crowd on Sunday.
她向切尔滕纳姆观众解释,这直接导致其情景喜剧终结,因为广告商撤资、电视台停止宣传。
Bacon asked whether her visibility had encouraged other people to come out."I would say no," she replied.
培根询问她的公开是否鼓励他人出柜。"我想没有,"她回答。
"I imagined a lot of people coming out like meerkats poking out of a hole and going back in again. 'How's she doing? OK, no, no.'"
"我设想很多人像狐獴探头出洞又缩回去:'她混得怎样?算了算了'"。
But it is"a really hard decision" that doesn't suit everyone, she continued, and said things are better today"in some ways" but not others.
但她强调出柜是"艰难决定"且不适合所有人,表示如今情况"某些方面"好转但其他方面依旧。
"If it was [better], all these other people that are actors and actresses that I know they're gay, they'd be out, but they're not, because it's still a problem. People are still scared."
"若真变好了,我认识的那些同志演员早出柜了。但他们没有,因为这仍是问题。人们依然恐惧。"
---
**Ellen also referenced a recent move by the Southern Baptist Convention to endorse the reversal of a Supreme Court case allowing same-sex marriage. At least nine state legislatures have introduced bills to do the same.**
**艾伦提及南方浸信会最近支持推翻最高法院同性婚姻合法化判决的动向,至少九个州议会已提交相关法案。**
"The Baptist Church in America is trying to reverse gay marriage," she said."They're trying to literally stop it from happening in the future and possibly reverse it. Portia and I are already looking into it, and if they do that, we're going to get married here."
"美国浸信会试图推翻同性婚姻,"她说,"他们想阻止未来同性结婚甚至逆转现状。我们已在研究,若真如此就在英国结婚。"
Later, in response to an audience question, she added:"I wish we were at a place where it was not scary for people to be who they are. I wish that we lived in a society where everybody could accept other people and their differences.
后续回答观众提问时她补充:"我希望人们不再恐惧做真实自己,期待生活在能接纳他人差异的社会。"
"So until we're there, I think there's a hard place to say we have huge progress."
"在达到之前,很难说我们取得巨大进步。"
However, the younger generation are"more comfortable with it" and are"just kind of fluid", she added."So I think the younger generation is going to show us the way."
不过她指出年轻一代"更坦然"且"观念流动","他们会为我们指明方向"。
---
**'Does being blunt mean I'm mean?'**
**'说话直等于刻薄吗?'**
After some former workers on her talk show made allegations of a toxic workplace culture, the star - who ended every episode by telling viewers to"be kind to one another" - was dubbed as"mean" in the media.
前员工指控其脱口秀存在有毒职场文化后,这位每期节目都以"善待彼此"收尾的明星被媒体贴上"刻薄"标签。
Following the scandal three producers were sacked amid allegations of misconduct and sexual harassment, and the final season of the show opened with Ellen giving an on-air apology.
丑闻爆发后三名制片人因行为不端和性骚扰指控被解雇,节目最终季以艾伦公开道歉开场。
She addressed that in her 2024 tour and the accompanying Netflix stand-up special.
她在2024年巡演及网飞单口特辑中回应此事。
"No matter what, any article that came up, it was like, 'She's mean', and it's like, how do I deal with this without sounding like a victim or 'poor me' or complaining? But I wanted to address it.
"无论什么新闻出来都是'她好刻薄',我该如何回应才不像受害者或怨天尤人?但必须直面。"
"It's as simple as, I'm a direct person, and I'm very blunt, and I guess sometimes that means that... I'm mean?"
"很简单,我为人直率,可能这就意味着...我刻薄?"
She also said it was"kind of crazy" that saying someone is mean"can be the worst thing that you say about a woman".
她认为"说女性刻薄竟是最恶毒评价"很荒谬。
"How dare us have any kind of mood, or you can't be anything other than nice and sweet and kind and submissive and complacent."
"女性怎敢有情绪?必须永远甜美温顺。"
She added:"I don't think I can say anything that's ever going to get rid of that [reputation] or dispel it, which is hurtful to me. I hate it. I hate that people think that I'm that because I know who I am and I know that I'm an empathetic, compassionate person."
她坦言:"任何解释都难洗刷这标签,这让我受伤。我清楚自己是富有同理心的人,厌恶被误解。"
It was"certainly an unpleasant way to end" her talk show, she said.
她表示这"绝对是令人不快的节目收场方式"。
---
**Would 'love' a British talk show**
**'乐意'做英国脱口秀**
Ellen said she misses"a lot" about her show, but doesn't think a similar format would work any more.
艾伦说非常怀念节目,但认为同类形式已行不通。
"I mean, I wish it did, because I would do the same thing here. I would love to do that again, but I just feel like people are watching on their phones, or people aren't really paying attention as much to televisions, because we're so inundated with with information and entertainment."
"若可行我会在英国复制,但如今人们用手机看视频,电视吸引力大减,信息娱乐实在太泛滥。"
She said she didn't know what she would do in the future, but would pick her next move"very carefully".
她表示尚未确定未来计划,但会"非常谨慎"选择下一步。
"I just don't know what that is yet," she said."I want to have fun, I want to do something. I do like my chickens but I'm a little bit bored."
"只是还没想好,"她说,"想找乐子做点事。虽然喜欢养鸡,但有点无聊了。"