台湾教练因“逼迫”学生献血致歉

Taiwan coach apologises for 'pressuring' students to give blood
发布时间:2025-07-22 08:47:35    浏览次数:0
【新闻麻辣烫】
"台湾师范大学惊现'吸血鬼教练'!61岁周姓女足教练被曝强迫学生'献血换学分',还美其名曰'科研需要'。学生们不仅每天要被抽血,还被威胁'不献就挂科'。校方调查后才发现,这套'献血大法'从2019年玩到2024年,项目负责人陈教授也出来鞠躬道歉——这哪是搞科研,分明是校园版《暮光之城》啊!"

---

**Taiwan coach apologises for 'pressuring' students to give blood**
**台湾教练为'胁迫'学生献血道歉**

A sports coach at a Taiwanese university has issued a formal apology over a research project that allegedly involved her coercing students into giving blood, according to local media.
据当地媒体报道,台湾某大学体育教练就一项涉嫌胁迫学生献血的研究项目正式道歉。

Coach Chou, who admitted asking unqualified students to help withdraw the blood, apologised on Saturday for placing"any pressure on the school and the students" through her"reckless words and behaviour," Taiwan's Focus News agency reported.
台湾《焦点新闻》报道,承认让不具备资质的学生协助抽血的周教练周六道歉,为其"轻率言行"给"学校和学生带来压力"致歉。

"It is definitely my fault for making you feel the way you did," she said to the students via a statement.
"让你们产生这样的感受绝对是我的错,"她在声明中对学生表示。

---

**Research project details**
**研究项目详情**

An internal investigation at National Taiwan Normal University (NTNU) in Taipei later found the blood sampling had started in 2019 and continued into 2024 for different"research projects".
台北台湾师范大学内部调查发现,抽血行为始于2019年并持续至2024年,涉及多个"研究项目"。

A Taiwanese politician, Chen Pei-yu, brought the case to light in 2024, alleging students were told that they would lose academic credits if they did not take part.
台湾政界人士陈佩瑜2024年揭露此事,指控学生被告知不参与将扣学分。

Chou Tai-ying, 61, said that her intention was to help her team"because I had only a few players and they were often injured", but it is not known exactly what the blood was being taken for.
61岁的周泰英称初衷是为帮助球队"因队员少且常受伤",但采血具体用途不明。

---

**Academic apologies**
**学界致歉**

Professor Chen Hsueh-chih, leader of one of the unspecified research projects, also issued an apology.
未指明研究项目负责人陈学志教授也发表道歉声明。

He said the aim was to help student athletes, but admitted it had unintentionally brought them and their families harm.
他表示项目本意为帮助运动员学生,但承认无意中造成学生及家庭伤害。

The internal investigation indicated that students had given blood once a day. The samples were thrown out after the investigation found fault with the way the blood was drawn.
内部调查显示学生曾被要求每日献血一次。调查发现采血方式存在问题后样本已销毁。

---

**Original allegations**
**最初指控**

Chen Pei-yu originally alleged that the research project required players to give three blood samples a day for 14 days straight. She said the players were required to take part in the project over several years.
陈佩瑜最初指控研究项目要求运动员连续14天每日提供三份血样,且需持续参与多年。

NTNU principal Wu Cheng-chi apologised on Saturday for what he called the school's negligence. He said the institution's ethics and oversight procedures would be reviewed.
台师大校长吴正己周六为校方"疏失"致歉,表示将重新检视伦理监督机制。

Taiwan's deputy education minister said the case would be reviewed by their department, as well as the actions of Chou and Chen.
台湾教育部次长表示将彻查此案及周、陈二人行为。

---

**Potential consequences**
**可能后果**

Separately, the education ministry said on Thursday it might revoke the coaching license of an NTNU women's football coach, without naming the individual.
另据教育部周四表示,可能撤销台师大女足某教练执照(未点名具体人员)。

最新文章

热门文章

还可以输入200
验证码:

0条评论

-->