洛杉矶警察训练设施发生爆炸,造成3人死亡。

Three killed in explosion at LA Sheriff's Department training facility
发布时间:2025-07-22 08:59:51    浏览次数:0
【新闻麻辣烫】
"洛杉矶警察训练中心上演'拆弹部队'现实版悲剧:三名拆弹专家在训练场被自制'惊喜礼包'送上了天!最讽刺的是,这三位警界老兵(工龄加起来能凑个世纪)前一天还在圣莫尼卡车库成功收缴手榴弹,第二天就在自家地盘被'教学道具'炸飞——原来最危险的敌人不是恐怖分子,而是训练用的'哑弹'突然想说台词了!加州州长纽瑟姆紧急'在线吃瓜',FBI和ATF火速赶来调查:这到底是教学事故还是'炸弹惊魂'续集?"

---

**Three officers killed in LA police training facility explosion**
**洛杉矶警方训练中心爆炸致三名警员殉职**

Three officers have died in an explosion at a law enforcement training facility in east Los Angeles, officials say.
官员证实,洛杉矶东部一处执法训练中心发生爆炸,导致三名警员殉职。

The blast occurred at around 07:30 local time (15:30 BST) on Friday at the Biscailuz Center Academy Training facility, which houses the sheriff's department's special enforcement bureau and arson explosives detail, including the bomb squad.
爆炸发生于当地时间周五7:30(英国夏令时15:30),地点为比斯凯卢兹中心学院训练场,该设施设有警长部门特别执行局和纵火爆炸物处理分队(含拆弹小组)。

---

**Victims identified as explosives experts**
**遇难者确认为爆破专家**

Authorities have identified those killed as detectives Joshua Kelley-Eklund, Victor Lemus and William Osborn. All three were assigned to the sheriff department's arson explosives detail.
当局确认遇难者为警探约书亚·凯利-埃克隆、维克多·莱姆斯和威廉·奥斯本,三人均隶属于警长部门纵火爆炸物处理分队。

The three officers killed in the blast were"fantastic experts" and veterans of the department, each serving between 19 to 33 years, the sheriff said.
警长表示,三名殉职警员是"顶尖专家"和部门资深成员,服役年限分别达19至33年。

Friday's incident represents the department's largest loss of life in a single incident since its founding in 1857, Sheriff Luna said.
警长卢纳称,此次事件是警局自1857年成立以来单次事故中最惨重的伤亡。

---

**Investigation underway**
**调查展开中**

The exact cause of the explosion is still under investigation, but Sheriff Robert Luna of the LASD described it as"an isolated incident". There were no additional injuries.
爆炸确切原因仍在调查中,但洛杉矶县警局警长罗伯特·卢纳将其描述为"孤立事件",无其他人员受伤。

"We have to go back and investigate what happened from the very beginning," he said. The FBI and the Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives are helping the investigation.
"我们必须从头彻查事件经过,"他表示。联邦调查局及烟酒枪炮及爆炸物管理局正协助调查。

US Attorney General Pam Bondi called the incident"horrific" and said federal agents had been deployed on the scene and were"working to learn more".
美国司法部长帕姆·邦迪称事件"骇人听闻",表示联邦探员已抵达现场"全力调查"。

---

**Possible training accident**
**或为训练事故**

Authorities say the explosion took place in the car park of the facility's special enforcement bureau.
当局称爆炸发生在设施特别执行局的停车场。

According to CBS, the Los Angeles County Sheriff's Department's bomb squad responded to a Santa Monica garage on Thursday where at least one grenade was found.
据CBS报道,洛杉矶县警局拆弹小组周四曾在圣莫尼卡一处车库处理至少一枚手榴弹。

The grenade was transported to the training facility on Friday, where officers were reportedly working to render it safe before it exploded, CBS reported, citing police sources.
CBS援引警方消息称,该手榴弹周五被运至训练中心,警员正进行安全处理时发生爆炸。

---

**Official responses**
**官方回应**

California Governor Gavin Newsom was briefed about the explosion and was"closely monitoring the situation", his office said in a statement on X.
加州州长加文·纽瑟姆办公室在X平台声明称,州长已听取爆炸简报并"密切关注事态发展"。

Newsom's office added that state assistance had also been offered to help respond to the incident.
纽瑟姆办公室补充表示,已提供州级援助应对事件。

Kathryn Barger, Chief of the Los Angeles County Board of Supervisors, wrote that she was"closely tracking the situation as we learn more about what occurred and the condition of those affected".
洛杉矶县政委员会主席凯瑟琳·巴杰表示,她正"密切追踪事态,以了解更多事件经过及受影响者状况"。

"My heart is heavy, and my thoughts are with the brave men and women of the Sheriff's Department during this difficult time," she said.
"我心情沉重,在这个艰难时刻与警长部门的勇敢同仁同在,"她表示。

最新文章

热门文章

还可以输入200
验证码:

0条评论

-->