【新闻麻辣烫】
"76岁比利时老爷爷上演现实版'千里送彩礼':为迎娶'法国选美亚军'驱车760公里,结果开门的是美女正牌老公!最扎心的是,这位痴情大爷已经给骗子转了3万欧元(约合23万人民币),见面第一句话竟是'我是苏菲的未来丈夫'——而真老公的回复堪称年度最佳神补刀:'巧了,我是现任!'网友纷纷表示:这哪是网恋诈骗,分明是《楚门的世界》比利时番外篇啊!"
---
**Belgian man falls victim to romance scam targeting French beauty queen**
**比利时男子成为针对法国选美皇后的网恋诈骗受害者**
A 76-year-old Belgian widower traveled 760km to France believing he was going to meet his fiancée - former Miss France runner-up Sophie Vouzelaud - only to discover he had been catfished in an elaborate romance scam.
一位76岁的比利时鳏夫驱车760公里前往法国,以为自己要见到未婚妻——法国小姐选美亚军苏菲·武兹洛,结果发现自己陷入了一场精心设计的网恋骗局。
Michel, whose full name has not been released, arrived at the model's home in Saint-Julien on 9 July only to be greeted by her actual husband Fabien.
未透露全名的米歇尔于7月9日抵达这位模特在圣朱利安的家,结果迎接他的是苏菲真正的丈夫法比安。
---
**Costly deception**
**代价高昂的骗局**
The heartbroken pensioner confessed to having sent €30,000 to scammers posing as the 38-year-old beauty queen over several weeks of WhatsApp courtship.
这位心碎的退休老人承认,在几周的WhatsApp"恋爱"中,他向冒充38岁选美皇后的骗子转账了3万欧元。
"I am an imbecile," Michel reportedly told the couple before beginning his long journey back to Belgium.
"我是个白痴,"据报道米歇尔在启程返回比利时前对这对夫妇这样说。
---
**Viral video exposes scam**
**病毒式传播视频揭露骗局**
The bizarre encounter was captured in a video shared online by Fabien, which has since gone viral across French and Belgian media.
这场离奇相遇被法比安拍摄并分享到网上,视频随后在法国和比利时媒体疯传。
In the footage, Michel can be heard declaring:"I am the future husband of Sophie Vouzelaud," to which Fabien drily responds:"Well, I'm the current one."
视频中,可以听到米歇尔宣称:"我是苏菲·武兹洛的未来丈夫,"法比安冷冷回应:"巧了,我是现任。"
Ms Vouzelaud, who was first runner-up in Miss France 2007, patiently explained to Michel that he had been victimized by romance fraudsters.
武兹洛女士是2007年法国小姐选美亚军,她耐心向米歇尔解释他成为了网恋诈骗的受害者。
---
**Growing problem of romance scams**
**日益严重的网恋诈骗问题**
Authorities say romance scams have surged across Europe during the pandemic, with criminals frequently impersonating celebrities or beauty pageant contestants.
当局表示,疫情期间欧洲网恋诈骗激增,犯罪分子经常冒充名人或选美比赛选手。
Interpol reports that victims over 65 lose an average of €15,000 per case, often draining life savings.
国际刑警组织报告显示,65岁以上受害者平均每案损失1.5万欧元,经常耗尽毕生积蓄。
Ms Vouzelaud has since posted warnings on her Instagram to help prevent others from falling for similar scams.
武兹洛女士随后在Instagram发布警告,帮助他人避免陷入类似骗局。
---
**Psychological impact**
**心理影响**
Psychologist Dr. Laurent Moreau notes that elderly widowers are particularly vulnerable to such scams due to loneliness and declining digital literacy.
心理学家洛朗·莫罗博士指出,由于孤独感和数字素养下降,老年鳏夫特别容易成为此类诈骗目标。
"The emotional manipulation is devastating - victims often feel profound shame that prevents them from reporting," he told BBC.
"情感操控具有毁灭性——受害者常因深感羞耻而不愿报案,"他告诉BBC。
---
**Prevention advice**
**预防建议**
French cybercrime unit recommends:
法国网络犯罪部门建议:
1. Reverse image search profile pictures
1. 对头像图片进行反向搜索
2. Never send money to someone you've only met online
2. 切勿向仅在网上认识的人汇款
3. Verify identities through video calls
3. 通过视频通话验证身份
4. Consult family before sending intimate photos
4. 发送私密照片前咨询家人
5. Report suspicious accounts immediately
5. 立即举报可疑账户
Authorities confirm they are investigating Michel's case but say recovery of stolen funds is unlikely.
当局确认正在调查米歇尔的案件,但表示追回被盗资金的可能性很小。