暴雨袭击韩国,造成4人死亡,1300人被疏散。

South Korea: Four dead, 1,300 evacuated as heavy rain drenches country
发布时间:2025-07-22 09:03:42    浏览次数:0
【新闻摘要】
韩国近日上演"水漫金山"真人版,暴雨让泡菜坛子都漂起来了!四位老人不幸遇难,其中一位爷爷排水时遭遇不测,另一位大叔在电话里刚说完"车要被冲走",墙就"壁咚"了他的爱车。1300多人紧急撤离,光州咖啡馆老板娘哭诉:"我家马桶成了喷泉,现在整个店都是下水道的'香水味'。"气象局称这是百年一遇的暴雨,但下周可能秒变"铁板烧"天气——这过山车般的天气,建议韩国改名为"韩·忽冷忽热·国"。

---

**Four dead, 1,300 evacuated as heavy rains hit South Korea**
韩国暴雨致4人死亡,1300余人紧急撤离

**4 days ago Share Save Kelly Ng BBC News Reporting from Singapore Suhnwook Lee BBC Korean Reporting from Seoul Share Save**
4天前 分享 保存 新加坡BBC记者Kelly Ng 首尔BBC韩语记者Suhnwook Lee 分享 保存

**Reuters South Korea's raised the weather-related disaster alert to its highest level**
路透社 韩国将气象灾害预警提升至最高级别

Four people have died and more than 1,300 evacuated as torrential rain pounds South Korea, with authorities warning that the unseasonal deluge will continue. Among those killed were two men in their 80s. Authorities believe one of them was trying to drain floodwaters from the basement of his home. A third victim was crushed when a wall collapsed onto his car. Moments before, he'd called his wife to say the vehicle was"being swept away", authorities say. The fourth victim died of a cardiac arrest."I couldn't understand how something like this could happen," says Kim Ha-min, a cafe owner in the city of Gwangju. She says this is the first time she has experienced such heavy rain.
韩国遭遇暴雨袭击,已造成4人死亡,1300余人撤离。当局警告这场反常暴雨将持续。遇难者中包括两名八旬男性,其中一人疑在排空家中地下室积水时遭遇不测。第三名遇难者因墙体坍塌压毁车辆致死,据悉他在事发前刚给妻子打电话说车"快被冲走了"。第四名死者死于心脏骤停。"我无法理解这种事怎么会发生,"光州市咖啡馆老板金河珉表示,这是她首次经历如此强降雨。

**Reuters Rescuers evacuated more than 1,300 people as of 16:00 local time on Thursday**
路透社 截至周四当地时间16时,救援人员已疏散1300余人

**Reuters Scenes from Gongju in the central part of the country South Korea**
路透社 韩国中部公州现场画面

The record rainfall has prompted South Korea's government to raise the weather-related disaster alert to its highest level."Everything is covered by water except the roof [of my house]," a resident in one of the affected areas wrote online. More than 400mm of rain poured down in just half a day in Seosan, the worst-affected city, along the country's west coast - the weather agency described it as a once-in-a-century event. Photos and videos on social media show vehicles and homes submerged, with pieces of furniture floating in the water. Ms Kim in Gwangju, which recorded 426mm of rainfall on Thursday, said she was scared because"I've never seen a flood here before, since there is no stream or river in this neighbourhood". The 26-year-old had to shut her cafe after it was inundated by floodwaters:"I drained the water, but the smell from the sewers is so bad that I can't open for business."
破纪录降雨促使韩国政府将气象灾害预警升至最高级别。"除了屋顶,所有东西都泡在水里,"受灾地区居民在网上写道。西海岸受灾最严重的瑞山市半天内降雨超400毫米,气象部门称此为百年一遇事件。社交媒体画面显示车辆房屋被淹,家具在水中漂浮。周四降雨量达426毫米的光州市,金女士表示恐惧:"这里从没发过洪水,附近根本没有河流"。26岁的她因咖啡馆被淹被迫停业:"水排干了,但下水道恶臭让我无法营业"。

**Kim Ha-min Floodwaters have inundated the toilet in Kim Ha-min's cafe in Gwangju**
金河珉 洪水淹没了光州金河珉咖啡馆的厕所

Several injuries were reported across the country, including two people suffering from hypothermia and two others who sustained leg injuries. As of 16:00 local time (07:00 GMT) on Thursday, more than 1,300 people had been evacuated. Authorities have urged people to stay away from riverbanks, steep slopes and underground spaces, warning that the risk of landslides and flash floods remains high. Dry air from the north-west mixed with hot and humid air from the south to form especially large rain clouds, South Korea's meteorological administration says. But forecasters expect high temperatures to return next week, with the possibility of a heatwave.
全国报告多起受伤事件,包括两人失温、两人腿部受伤。截至周四当地时间16时,逾1300人完成撤离。当局呼吁民众远离河岸、陡坡和地下空间,警告山洪和泥石流风险仍高。韩国气象厅表示西北干冷空气与南部湿热空气交汇形成特大降雨云团。但预报显示下周高温将回归,可能出现热浪天气。

最新文章

热门文章

还可以输入200
验证码:

0条评论

-->