【新闻麻辣烫】马克龙给巴勒斯坦"发身份证"了!法国将成为G7国家中第一个承认巴勒斯坦国的"叛逆生",气得内塔尼亚胡直跳脚:"这不是发和平奖状,是给恐怖分子发奖杯!"这边厢巴勒斯坦民众欢呼雀跃,那边厢英国首相急call法德领导人:"快按住马克龙这暴走的浪漫主义!"(友情提示:此"国家认证"不含加沙重建基金,最终解释权归联合国大会所有)
France will recognise Palestinian state, Macron says
马克龙宣布法国将承认巴勒斯坦国
Palestinian Authority President Mahmoud Abbas (left) and French President Emmanuel Macron during talks in Paris in July 2022
(配图文字)2022年7月巴黎会谈中的巴勒斯坦权力机构主席阿巴斯(左)与法国总统马克龙
Palestinian officials welcomed Macron's decision, while Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu said the move"rewards terror" following Hamas's 7 October 2023 attack in Israel.
巴勒斯坦官员对马克龙决定表示欢迎,而以色列总理内塔尼亚胡称此举是在"奖励恐怖主义"——此前哈马斯于2023年10月7日袭击以色列。
"The urgent need today is for the war in Gaza to end and for the civilian population to be rescued. Peace is possible. We need an immediate ceasefire, the release of all hostages, and massive humanitarian aid to the people of Gaza," he wrote.
马克龙在声明中写道:"当前最紧迫的是结束加沙战争并拯救平民。和平是可能的,我们需要立即停火、释放所有人质,并向加沙人民提供大规模人道主义援助。"
In a post on X, Macron said the formal announcement would be made at a session of the UN General Assembly in New York.
马克龙在X平台发文称,正式声明将在纽约联合国大会期间发布。
France will officially recognise a Palestinian state in September, President Emmanuel Macron has said, which will make it the first G7 nation to do so.
法国总统马克龙宣布将于9月正式承认巴勒斯坦国,这使法国成为首个这样做的G7国家。
The G7 is a group of major industrialised nations, which alongside France includes the US, the UK, Italy, Germany, Canada and Japan.
G7是由主要工业化国家组成的集团,除法国外还包括美国、英国、意大利、德国、加拿大和日本。
In his Thursday post on X, Macron wrote:"True to its historic commitment to a just and lasting peace in the Middle East, I have decided that France will recognise the State of Palestine.
马克龙周四在X平台发文:"恪守对中东公正持久和平的历史承诺,我决定法国将承认巴勒斯坦国。"
"We must also guarantee the demilitarisation of Hamas, and secure and rebuild Gaza.
"我们还必须保证哈马斯非军事化,并确保加沙安全与重建。"
"Finally, we must build the State of Palestine, ensure its viability, and ensure that by accepting its demilitarisation and fully recognising Israel, it contributes to the security of all in the Middle East. There is no alternative."
"最终我们必须建设巴勒斯坦国,确保其可行性,并通过接受非军事化和完全承认以色列,为中东全体安全作出贡献。这是唯一选择。"
Macron also attached a letter to Palestinian Authority President Mahmoud Abbas confirming his decision.
马克龙还随文附上致巴勒斯坦权力机构主席阿巴斯的信函确认该决定。
Responding to Macron's announcement, Abbas' deputy Hussein al-Sheikh said,"This position reflects France's commitment to international law and its support for the Palestinian people's rights to self-determination and the establishment of our independent state", according to the AFP news agency.
据法新社报道,阿巴斯副手侯赛因·谢赫回应称:"这一立场体现了法国对国际法的承诺,支持巴勒斯坦人民自决权和建立独立国家的权利。"
Meanwhile, Netanyahu wrote in a post on X:"We strongly condemn President Macron's decision to recognise a Palestinian state next to Tel Aviv in the wake of the 7 October massacre.
内塔尼亚胡在X平台发文:"我们强烈谴责马克龙总统在10月7日大屠杀后承认毗邻特拉维夫的巴勒斯坦国的决定。"
"A Palestinian state in these conditions would be a launch pad to annihilate Israel - not to live in peace beside it. Let's be clear: the Palestinians do not seek a state alongside Israel; they seek a state instead of Israel," Netanyahu added.
"当前条件下的巴勒斯坦国将成为消灭以色列的跳板,而非和平共处。必须明确:巴勒斯坦人追求的不是与以色列并存的国家,而是取代以色列的国家。"
Hamas said France's decision was a"positive step in the right direction" and urged all countries of the world"to follow France's lead".
哈马斯称法国决定是"朝着正确方向的积极一步",敦促世界各国"效仿法国"。
Currently, the State of Palestine is recognised by more than 140 of the 193 member states of the UN.
目前联合国193个成员国中已有140多个承认巴勒斯坦国。
A few European Union countries, including Spain and Ireland, are among them.
包括西班牙和爱尔兰在内的部分欧盟国家也在其中。
But Israel's main supporter, the US, and its allies including the UK have not recognised a Palestinian state.
但以色列主要支持者美国及其盟友英国等尚未承认巴勒斯坦国。
In a statement on Thursday, UK Prime Minister Sir Keir Starmer said he will hold an"emergency call" with French and German leaders on Friday to discuss"what we can do urgently to stop the killing".
英国首相斯塔默周四声明称,将于周五与法德领导人进行"紧急通话",讨论"如何紧急制止杀戮"。
Statehood is an"inalienable right of the Palestinian people", Starmer said, adding that a ceasefire would"put us on a path to the recognition of a Palestinian state and a two-state solution".
斯塔默表示建国是"巴勒斯坦人民不可剥夺的权利",并称停火将"推动我们走向承认巴勒斯坦国和两国方案"。
Saudi Arabia's foreign ministry praised France's decision, saying it"reaffirms the international community's consensus on the Palestinian people's right to self-determination and the establishment of an independent state".
沙特外交部赞扬法国决定,称其"重申了国际社会对巴勒斯坦人民自决权和建立独立国家的共识"。
The Israeli military launched a campaign in Gaza in response to the attack on southern Israel, in which about 1,200 people were killed and 251 others were taken hostage.
以色列军方对袭击以色列南部的行动发起加沙战役,该袭击造成约1200人死亡、251人被扣为人质。
At least 59,106 people have been killed in Gaza since then, according to the territory's health ministry.
加沙卫生部门称,自那以来加沙至少有59,106人丧生。
Much of Gaza has been reduced to rubble since then.
此后加沙大部分地区已成废墟。
Earlier on Thursday, the UN's Palestinian refugee agency (Unrwa) said that one in five children in Gaza City was now malnourished and cases were increasing every day.
联合国巴勒斯坦难民机构周四早些时候表示,加沙城五分之一的儿童现已营养不良,且病例每天都在增加。
More than 100 international aid organisations and human rights groups have also warned of mass starvation in the Gaza Strip - pressing for governments to take action.
100多个国际援助组织和人权团体也警告加沙地带将发生大规模饥荒,敦促各国政府采取行动。
Israel, which controls the entry of all supplies into the Palestinian territory, has repeatedly said that there is no siege, blaming Hamas for any cases of malnutrition.
控制所有进入巴勒斯坦领土物资的以色列多次表示不存在封锁,并将任何营养不良案例归咎于哈马斯。