【新闻摘要】
希腊最近上演现实版"火焰山"!首都雅典北部居民正在紧急撤离,而消防员们则像热锅上的蚂蚁——不是比喻,因为当地气温真的直奔44℃去了。五个地方同时着火,希腊消防局现在分配资源比希腊神话里的普罗米修斯偷火还难。最惨的是,这波热浪还自带"续费套餐",周末气温还要再创新高。网友吐槽:这哪是夏日炎炎,分明是"烧烤模式"全开啊!
Greece battles five major wildfires amid severe heatwave
希腊在极端热浪中应对五场重大野火
EPA Firefighters work to contain a blaze near Athens
环保署图片:消防员在雅典附近灭火
Greece is battling five major wildfires across the country, with officials evacuating residents in a hard-hit region just north of capital city Athens.
希腊全国范围内正应对五场重大野火,当局已疏散雅典北部重灾区居民
The ongoing emergency comes amid a severe heatwave with temperatures forecast to reach up to 44C (111.2F) on Sunday.
紧急状态正值极端热浪期间,预计周日气温将达44摄氏度
The BBC's Nikos Papanikolaou is in Athens and said the number of fires meant the fire service was"struggling" to distribute resources.
BBC记者表示火灾数量令消防部门资源调配捉襟见肘
Flames have engulfed forests and homes in the northern suburbs of Athens, forcing hundreds to flee.
雅典北部郊区森林和住宅被大火吞噬,数百人紧急撤离
Strong winds are fanning the blazes, making them harder to control.
强风助长火势增加扑救难度
Authorities have deployed water-bombing aircraft and hundreds of firefighters.
当局已出动灭火飞机和数百名消防员
Prime Minister Kyriakos Mitsotakis has called an emergency meeting of ministers.
总理召开部长紧急会议
"We are facing an unprecedented combination of heat and wind," said Civil Protection Minister Vassilis Kikilias.
民防部长表示"正面临前所未有的高温大风组合"
The fire service said some fires may have been started deliberately.
消防部门称部分火灾可能系人为纵火
Temperatures in Greece have been above 40C for most of the week.
本周希腊气温持续超过40度
The heatwave is expected to last until at least Tuesday.
热浪预计将持续至下周二
Tourists on the island of Rhodes have been moved to safety.
罗德岛游客已转移至安全区域
Last year Greece suffered its worst wildfires in decades.
去年希腊遭遇数十年来最严重野火
Neighboring Turkey is also battling wildfires near popular tourist areas.
邻国土耳其旅游区附近也爆发野火
Climate scientists say heatwaves are becoming more frequent and intense.
气候学家称热浪正变得更频繁剧烈
The EU has sent firefighting planes from France and Italy to assist.
欧盟已调派法国意大利灭火飞机支援
Athens hospitals are on standby for heatstroke cases.
雅典医院待命接收中暑患者
Authorities have advised people to stay indoors during peak heat hours.
当局建议民众高温时段避免外出
The Acropolis has reduced its opening hours due to the heat.
卫城因高温缩短开放时间
Farmers say crops are being destroyed by the extreme weather.
农民称极端天气正在摧毁农作物
Energy demand has hit record levels as air conditioning use soars.
空调使用激增致能源需求创新高
Water shortages are reported in some Athens suburbs.
雅典部分郊区报告出现缺水
Meteorologists say the heatwave could break temperature records.
气象学家称此轮热浪或破温度纪录