【新闻摘要】
美国航空的飞机在丹佛机场上演了一出"滑梯大逃亡"!这架飞机起飞时轮胎突发机械故障,乘客们不得不以最刺激的方式下飞机——坐滑梯!现场视频显示,飞机下方还冒着火光,堪比动作大片。虽然航空公司轻描淡写地称之为"机械问题",但乘客们的表情分明在说:"这可不是什么小故障!"唯一值得庆幸的是,只有一人被送医检查,其他人都能继续他们的旅程,只不过可能要换条裤子了~
American Airlines flight evacuated at Denver airport after tyre issue
美国航空航班因轮胎问题在丹佛机场紧急疏散
AFP via Getty Images Passengers used emergency slides to evacuate the plane
法新社/盖蒂图片社:乘客使用紧急滑梯撤离飞机
An American Airlines flight was evacuated at Denver International Airport on Friday after it suffered"a mechanical issue" connected to a tyre during takeoff, the airline said.
美国航空表示,周五一架航班在丹佛国际机场因起飞时轮胎相关"机械问题"紧急疏散
Social media footage shows the moment passengers used emergency slides to escape, with flames seen below the plane.
社交媒体视频显示乘客使用紧急滑梯撤离瞬间,飞机下方可见火焰
One person was taken to hospital following the incident, according to Denver International Airport.
丹佛国际机场称事件造成一人送医
The Boeing 737-800 with 174 passengers and six crew was bound for Philadelphia when the incident occurred at about 16:00 local time (22:00 BST).
这架载有174名乘客和6名机组人员的波音737-800飞机原定飞往费城,事故发生在当地时间16:00左右
Passengers described hearing a loud bang followed by smoke in the cabin.
乘客描述听到巨响后机舱出现烟雾
"We thought it was an explosion at first," said passenger Mark Johnson.
乘客马克·约翰逊表示:"起初以为是爆炸"
"Then the captain came on and said we had to evacuate immediately."
"随后机长通知必须立即撤离"
Videos posted online show passengers sliding down emergency chutes as airport fire crews spray foam on the plane's right-side landing gear.
网络视频显示乘客从紧急滑梯撤离时,机场消防队正向飞机右侧起落架喷洒泡沫
American Airlines said the evacuation was"precautionary" and praised crew for their"professional and calm response".
美国航空称疏散是"预防性措施",赞扬机组人员"专业冷静的应对"
The Federal Aviation Administration (FAA) has launched an investigation.
美国联邦航空管理局已展开调查
This is the third aviation incident at Denver airport this month.
这是丹佛机场本月第三起航空事故
On 12 July, a United Airlines flight aborted takeoff due to engine trouble.
7月12日美联航航班因发动机问题中断起飞
Last week a Southwest Airlines plane veered off the taxiway after landing.
上周西南航空一架飞机降落后偏出滑行道
Boeing said it was aware of the incident and was cooperating with investigators.
波音公司表示知悉事件并配合调查
Passengers were rebooked on later flights to Philadelphia.
乘客已改签后续航班前往费城
The aircraft remains grounded pending inspection.
涉事飞机停飞待检
Denver Airport said operations were not affected by the incident.
丹佛机场表示运营未受事件影响
Aviation experts say tyre failures during takeoff are rare but potentially dangerous.
航空专家称起飞时轮胎故障罕见但危险
"Takeoff is the most critical phase of flight," said former pilot David Soucie.
前飞行员戴维·苏西表示"起飞是飞行最关键阶段"
"A blown tyre can cause loss of control or fuel tank rupture."
"爆胎可能导致失控或油箱破裂"
Passengers praised the crew's handling of the emergency.
乘客称赞机组应急处置
"They kept us calm and got everyone out safely," said Lisa Wang.
乘客丽莎·王说:"他们保持镇定,确保所有人安全撤离"
American Airlines offered $500 travel vouchers to affected passengers.
美国航空向受影响乘客提供500美元旅行代金券
The National Transportation Safety Board (NTSB) will review maintenance records.
美国国家运输安全委员会将审查维修记录
This is the latest in a series of aviation incidents involving Boeing aircraft.
这是近期涉及波音飞机的一系列事故中的最新一起
Last month an Alaska Airlines 737 MAX 9 lost a door plug mid-flight.
上月阿拉斯加航空737 MAX 9航班飞行中舱门脱落
Boeing has faced increased scrutiny over quality control issues.
波音因质量控制问题面临更多审查
The FAA has imposed stricter oversight on Boeing production.
美国联邦航空局已加强对波音生产的监管
Aviation analysts say summer travel demand may be straining maintenance schedules.
航空分析师称夏季旅行需求可能影响维修安排
"More flights mean less time for thorough inspections," said John Cox.
约翰·考克斯表示"航班增加导致彻底检查时间减少"
Passenger rights groups are calling for better compensation standards.
乘客权益组织呼吁提高赔偿标准
"Vouchers don't cover the trauma of an emergency evacuation," said Paul Hudson.
保罗·哈德森称"代金券无法弥补紧急疏散的心理创伤"
The incident comes during peak summer travel season.
事件发生在夏季旅行高峰期
Denver Airport is among the busiest in the US.
丹佛机场是美国最繁忙机场之一
American Airlines operates about 200 daily flights from Denver.
美国航空每日从丹佛出发约200个航班
The airline said safety is its"highest priority".
该航司称安全是"最高优先级"
Passengers are advised to check flight status before traveling.
建议乘客出行前查询航班状态