【新闻摘要】
泰柬边境上演现实版"愤怒的小鸟"!这对东南亚邻居为了一块争议地盘,已经用炮弹互怼了四天,吓得两国老百姓集体玩起了"躲猫猫"。最搞笑的是,特朗普在苏格兰打高尔夫时突然"戏精上身",给两国领导人打电话说:"不停止打架,就不给你们糖吃!"——这里的"糖"指的是美国可能降低的36%关税。柬埔寨首相赶紧说"我们同意停火",泰国总理则傲娇表示"要先谈谈真心"。最后双方决定周一去马来西亚"喝喝茶",不过特朗普的高尔夫球杆可能比联合国的调停还管用呢~
Thailand and Cambodia agree to ceasefire talks after four days of border clashes
泰柬边境冲突四天后同意停火谈判
Reuters Cambodian troops near the disputed border area
路透社:柬埔寨部队在争议边境附近
Thailand and Cambodia have agreed to hold ceasefire talks in Malaysia on Monday following four days of deadly border clashes.
泰柬两国同意周一在马来西亚举行停火谈判,此前边境冲突已持续四天
The announcement came after US President Donald Trump intervened, calling leaders of both countries from his Scottish golf resort.
此前美国总统特朗普从苏格兰高尔夫度假村致电两国领导人进行斡旋
At least 33 soldiers and civilians have been killed and thousands displaced since fighting erupted on 24 July.
自7月24日冲突爆发以来,已造成至少33名军人和平民死亡,数千人流离失所
Thailand said its delegation would be led by acting Prime Minister Phumtham Wechayachai.
泰国表示代表团将由代理总理领导
Cambodia confirmed Prime Minister Hun Manet would attend the talks in Kuala Lumpur.
柬埔寨确认首相洪玛奈将出席吉隆坡会谈
Trump said he warned both leaders there would be no US trade deal unless they ended hostilities.
特朗普称他警告两国领导人若不停止敌对行动将无法达成美贸易协议
"I told them 'we're not going to make a trade deal unless you settle this war'," Trump posted on Truth Social.
特朗普在社交媒体发文称"除非解决冲突否则不达成贸易协议"
Both countries thanked Trump but shelling continued overnight into Sunday.
两国感谢特朗普但炮击持续至周日凌晨
Cambodia said it accepted Trump's ceasefire proposal"to protect lives".
柬埔寨表示接受停火提议"以保护生命"
Thailand said it wanted"sincere intention" from Cambodia first.
泰国要求柬埔寨首先展现"真诚意愿"
The conflict centers on a 13th-century Hindu temple complex near Preah Vihear.
冲突围绕柏威夏寺13世纪印度教寺庙群展开
Both nations claim ownership of the surrounding 4.6 sq km area.
两国对周边4.6平方公里区域存在主权争议
The International Court of Justice awarded the temple to Cambodia in 1962.
国际法院1962年将寺庙判归柬埔寨
But Thailand never fully accepted the ruling.
但泰国从未完全接受该裁决
Tensions flared after Cambodian troops were spotted in the disputed zone.
柬埔寨部队进入争议区域后紧张升级
Thailand responded with artillery and limited airstrikes.
泰国以炮击和有限空袭作为回应
Cambodia's military is outgunned by Thailand's better-equipped forces.
柬埔寨军队火力不敌装备更精良的泰军
Analysts say Cambodia has lost ground in recent days.
分析人士称柬埔寨近日处于下风
Residents on both sides have fled border villages.
边境村民已逃离家园
Temporary shelters are overcrowded in Cambodia's Oddar Meanchey province.
柬埔寨奥多棉吉省临时避难所人满为患
Thailand has evacuated schools near Surin province.
泰国已疏散素林府附近学校
The UN has called for an immediate cessation of hostilities.
联合国呼吁立即停止敌对行动
ASEAN chair Malaysia offered to mediate the crisis.
东盟轮值主席国马来西亚提出调解危机
This is the deadliest border clash between the neighbors since 2011.
这是两国自2011年以来最严重边境冲突
In 2008, a similar dispute sparked weeks of fighting.
2008年类似争端曾引发数周交火
That conflict killed 28 people and displaced 100,000.
当时冲突造成28人死亡,10万人流离失所
Cultural landmarks have been damaged in the current fighting.
当前冲突已造成文化地标受损
Thailand closed all border crossings with Cambodia.
泰国关闭所有柬边境口岸
Cambodia suspended bilateral trade agreements.
柬埔寨暂停双边贸易协定
Tour operators report mass cancellations in both countries.
旅行社报告两国旅游订单大量取消
The baht and riel currencies have fallen sharply.
泰铢和瑞尔汇率大幅下跌
International investors are monitoring the situation closely.
国际投资者密切关注局势
More details:
详细情况:
Trump's intervention came during a private visit to Turnberry.
特朗普在坦伯利私人访问期间介入
He imposed 36% tariffs on both countries in 2019.
他2019年对两国征收36%关税
Thailand exports $35bn annually to the US.
泰国每年对美出口350亿美元
Cambodia's US exports total $8bn.
柬埔寨对美出口80亿美元
Both nations want tariff reductions.
两国都希望降低关税
Next steps:
后续进展:
Malaysia will host talks at Putrajaya convention center.
马来西亚将在布城会议中心主办会谈
ASEAN foreign ministers may join as observers.
东盟外长可能作为观察员参加
UN envoys are expected to monitor proceedings.
联合国特使预计将监督进程
Temporary ceasefire likely during negotiations.
谈判期间可能临时停火
Historical context:
历史背景:
The temple was built during Khmer Empire reign.
寺庙建于高棉帝国时期
French colonial maps favored Cambodia's claim.
法国殖民地图支持柬埔寨主张
Thailand occupied the area during WWII.
泰国二战期间占领该地区
1962 ICJ ruling was controversial.
1962年国际法院裁决存在争议
2008 clashes led to ICJ clarification.
2008年冲突促使国际法院澄清裁决
Security analysis:
安全分析:
Cambodia lacks air defense systems.
柬埔寨缺乏防空系统
Thailand has superior artillery range.
泰国炮兵射程占优
Both sides using Soviet-era weaponry.
双方使用苏联时代武器
Risk of miscalculation remains high.
误判风险仍然很高
Civilian casualties could rise further.
平民伤亡可能进一步增加
Humanitarian situation:
人道主义状况:
Red Cross treating wounded on both sides.
红十字治疗双方伤员
Food shortages reported in border villages.
边境村庄报告食品短缺
Medical supplies running low.
医疗物资短缺
Children particularly vulnerable.
儿童尤其脆弱
Rainy season complicating relief efforts.
雨季使救援工作复杂化
Political implications:
政治影响:
Thai PM facing pressure from military.
泰国总理面临军方压力
Cambodian leader needs strong stance.
柬埔寨领导人需强硬立场
ASEAN credibility at stake.
东盟信誉面临考验
US sees opportunity to expand influence.
美国视作扩大影响力机会
China monitoring situation closely.
中国密切关注局势