美国开始为卡塔尔一架喷气式飞机进行改装,该飞机将被用作美国总统专机“空军一号”。

US begins preparing Qatari jet to be used as Air Force One
发布时间:2025-07-29 09:04:37    浏览次数:0
生成中...【新闻麻辣烫】
特朗普喜提4亿美元"空中宫殿"!卡塔尔大手笔捐赠波音747-8作为新"空军一号",这架豪华专机不仅自带"无条件"标签,还附赠美国政府买单的改装服务。不过这份厚礼可把美国政坛炸开了锅——民主党人直呼这是"贿赂",保守派评论员本·夏皮罗更毒舌评价"卡塔尔可不是因为心地善良才送飞机"。最搞笑的是白宫的表态:先坚称收礼合法,又承诺卸任后捐给总统图书馆,完美避开"官员收礼不得超480美元"的规定。不知道这架飞机未来停进图书馆时,会不会特别标注"本展品价值4亿,请勿触摸"?(背景音请自动播放《私人飞机》嘻哈音乐)

---

**US begins preparing Qatari jet to be used as Air Force One**
美国开始改装卡塔尔客机作为新"空军一号"

**Preparations are under way to refit a Qatari jumbo jet that is expected to serve as Air Force One for President Donald Trump, CBS, the BBC's US news partner, reports.**
据BBC美国合作伙伴CBS报道,卡塔尔捐赠的巨型客机即将开始改装,预计将成为特朗普总统的新"空军一号"。

**The Boeing aircraft - valued at $400m (£300m) - is being donated by Qatar as an"unconditional" gift, with any necessary retrofitting costs being borne by the US government.**
这架价值4亿美元(3亿英镑)的波音客机是卡塔尔"无条件"捐赠的礼物,所有必要改装费用将由美国政府承担。

---

**The deal has ignited criticism from both Trump's detractors and some allies, with a few calling it a"bribe" from a foreign power.**
该交易引发特朗普批评者和部分盟友的指责,有人称这是外国政府的"贿赂"。

**The White House has insisted that taking the aircraft is legal, and pledged that it will be donated to Trump's presidential library once he leaves office.**
白宫坚称接收飞机合法,并承诺特朗普离任后将捐赠给其总统图书馆。

**Current rules suggest US officials can only accept gifts under $480.**
现行规定要求美国官员收礼不得超过480美元。

---

**According to a memorandum of understanding between Qatar and the US defence department seen by CBS, the aircraft will be donated"as is", with the Pentagon overseeing all the modifications necessary before it can be used as part of Air Force One - the president's official mode of air transport.**
根据CBS获得的卡塔尔与美国国防部谅解备忘录,飞机将"按现状"捐赠,五角大楼将监督所有必要改装以使其成为总统专机"空军一号"。

**The plane will also need to undergo security inspections, including sweeps for surveillance or espionage devices, before it can operate.**
飞机投入使用前还需接受安全检查,包括排查监控或间谍设备。

---

**"Nothing in this MOU is, or shall be interpreted or construed as an offer, promise or acceptance of any form of bribery, undue influence or corrupt practice," the document says."The parties affirm that the donation is a bone fide gift."**
备忘录声明:"本协议任何内容不得解释为任何形式的贿赂、不当影响或腐败行为","双方确认该捐赠为真诚礼物"。

**News that the US was accepting the Qatari plane earlier this year sparked fierce and immediate backlash from both sides of the US political spectrum - including from Trump's conservative base.**
美国接收卡塔尔飞机的消息今年早些时候引发美国两党激烈反对,包括特朗普的保守派基本盘。

---

**"I think the technical term is 'skeezy'," said conservative Daily Wire commentator Ben Shapiro on his podcast.**
保守派媒体Daily Wire评论员本·夏皮罗在其播客中说:"用专业术语说这叫'龌龊'"。

**"Qatar is not allegedly giving President Trump a $400m jet out of the goodness of their sweet little hearts," he said."They try to stuff money into pockets in totally bipartisan fashion."**
他表示:"卡塔尔可不是因为善良才送特朗普4亿美元飞机,他们试图用完全跨党派的方式塞钱"。

**Laura Loomer, an influential right-wing social media influencer, has said that accepting the plane would be a"stain" on the administration.**
右翼网络大V劳拉·卢默称接收飞机会给政府留下"污点"。

---

**Why does the US need a new Air Force One?**
美国为何需要新"空军一号"?

**The current presidential fleet includes two 747-200 jets that have been operational since 1990, along with a set of smaller and somewhat secretive 757s.**
现总统专机队包括两架1990年投入使用的747-200和若干较小型秘密757。

**In February, the US president said he was"not happy" with US aircraft manufacturer Boeing over two new Air Force One aircraft that he had been expecting to receive directly from the firm.**
二月特朗普曾表示对波音公司不满,因其未能如期交付两架新"空军一号"。

**At the time, he suggested that the administration could"buy a plane or get a plane, or something".**
当时他暗示政府可以"买架飞机或搞架飞机什么的"。

---

**Is it legal to accept the plane?**
接收飞机合法吗?

**Trump has previously called the gift from Qatar a"great gesture" that he would be"stupid" to turn down.**
特朗普曾称卡塔尔礼物是"伟大姿态",拒绝才是"愚蠢"。

**But critics argue that the donation may be unconstitutional.**
但批评者认为捐赠可能违宪。

**California Democratic Senator Adam Schiff quoted a section of the US constitution that states that elected officials cannot accept"any present...of any kind whatever" from a foreign government without approval from Congress.**
加州民主党参议员亚当·希夫引用宪法条款称民选官员未经国会批准不得接受外国政府"任何形式的礼物"。

---

**How much will the retrofit cost?**
改装费用多少?

**The Pentagon has not disclosed the expected cost of the modifications, but experts say outfitting a new Air Force One typically costs hundreds of millions of dollars.**
五角大楼未公布预计改装费用,但专家表示新"空军一号"改装通常耗资数亿美元。

**The aircraft will require extensive communications and security upgrades, including encrypted systems and anti-missile defences.**
飞机需全面升级通讯安全系统,包括加密系统和反导弹防御。

**White House officials say the retrofit will be cheaper than purchasing new planes from Boeing.**
白宫官员称改装比向波音购买新机更经济。

最新文章

热门文章

还可以输入200
验证码:

0条评论

-->