生成中...【新闻麻辣烫】
特朗普父子为苏格兰高尔夫球场操碎了心!小特朗普一边吹嘘自家球场是"地球最佳",一边坚称"办英国公开赛绝不靠政治交易"。最搞笑的是,他直言"就算赔光1亿美元也不在乎,这是我们的《蒙娜丽莎》",活脱脱把商业投资说成了艺术创作。不知道英国公开赛主办方R&A听到这番"壕言壮语"时,会不会被这波"钞能力"攻势打动?不过苏格兰政府倒是很给面子,直接掏出18万英镑公款支持在这里办比赛,看来这父子俩的"高尔夫外交"还真有点效果!(背景音请自动播放《Money Money Money》)
---
**Trump Organization pushes for Open Championship return to Turnberry**
特朗普集团力促英国公开赛重返坦伯利
**Eric Trump has insisted his family's Turnberry resort will host golf's Open Championship"on merit" as the world's best course, denying any political deal-making with the UK government.**
埃里克·特朗普坚称其家族拥有的坦伯利度假村将"凭实力"作为世界最佳球场举办高尔夫英国公开赛,否认与英国政府有任何政治交易。
**The claim comes after President Donald Trump urged PM Keir Starmer to support the event's return during their Scotland meeting this week.**
此前特朗普总统在本周与英国首相基尔·斯塔默的苏格兰会晤中,敦促其支持赛事回归。
---
**"Turnberry will win based on being the greatest course on earth - not politics," Eric Trump told BBC Sport at the opening of their new Aberdeenshire course.**
"坦伯利将凭借作为地球最伟大球场而胜出——而非政治,"埃里克·特朗普在新阿伯丁郡球场开业时告诉BBC体育。
**He dismissed suggestions the Open bid was linked to ongoing US-UK trade talks as"not a serious question".**
他驳斥关于公开赛申办与英美贸易谈判有关的说法是"不严肃的问题"。
---
**The Scottish government has committed £180,000 to bring the DP World Tour's Nexo Championship to Trump's Balmedie course next month.**
苏格兰政府已拨款18万英镑,将DP世界巡回赛的Nexo锦标赛引入特朗普的巴尔梅迪球场。
**Eric called their new 18-hole links"probably the last to be built in the UK" and"part of our Mona Lisa".**
埃里克称他们的新18洞林克斯球场"可能是英国最后一座",并称这是"我们的《蒙娜丽莎》"。
---
**Despite the resort's ongoing losses, Trump Jr said:"We don't give a damn - this is about legacy not profit."**
尽管度假村持续亏损,小特朗普表示:"我们根本不在乎——这是关于遗产而非利润。"
**"If we spent $100m and never got a penny back, it doesn't matter. We wanted to do something incredible."**
"如果我们花了1亿美元却分文不回也无所谓。我们想做些非凡之事。"
---
**Local environmental concerns were brushed aside as Trump touted their"economic development" impact in Scotland.**
当特朗普吹嘘其在苏格兰的"经济发展"影响时,当地环境问题被置之不理。
**"For anyone to say we haven't helped Scotland's economy is laughable," he added, acknowledging the project's challenges.**
"任何人说我们没帮助苏格兰经济都是可笑的,"他补充道,同时承认项目面临挑战。
---
**The R&A has remained non-committal about Turnberry's Open prospects since Trump bought the resort in 2014.**
自特朗普2014年收购该度假村以来,R&A对坦伯利举办公开赛的前景一直未作承诺。
**Political sensitivities around the Trump name have kept golf's oldest major away despite the course's quality.**
尽管球场质量过硬,但特朗普名字的政治敏感性使这项最古老的高尔夫赛事与之保持距离。
---
**With Trump Sr campaigning for November's US election, the family's global golf ambitions face renewed scrutiny.**
随着特朗普为11月美国大选竞选,其家族全球高尔夫野心面临重新审视。
**But Eric vowed:"We're too stubborn to quit - Scotland will thank us in the long run."**
但埃里克誓言:"我们固执得不会放弃——苏格兰终将感谢我们。"