生成中...【新闻麻辣烫】
太平洋上演"狼来了"现实版!俄罗斯远东地震引发的海啸警报让夏威夷居民集体"上山下乡",结果浪高还不到1.8米——还没冲浪选手的浪头高呢!最搞笑的是,当地居民罗杰一边抱怨撤离车流"堪比纽约晚高峰",一边纠结要不要先去超市囤货。毛伊岛的费莉西娅更绝,直接带着老公和两条狗住进了卡车,活脱脱把海啸预警过成了"露营体验日"。不知道那些在威基基海滩酒店阳台上看热闹的游客,发现这波"海啸"还不如泳池造浪机给力时,会不会要求退房费?(背景音请自动播放《海浪》轻音乐版)
---
**Tsunami alerts downgraded as North American threat fades**
海啸警报降级 北美威胁消退
**Hawaii and North America's Pacific coast have seen tsunami warnings downgraded or cancelled after waves proved smaller than feared.**
在证实海浪小于预期后,夏威夷和北美太平洋沿岸的海啸警报已被降级或取消。
**The highest waves reached nearly six feet (1.8m) in Hawaii - far below the 42ft (13m) seen in Japan's 2011 disaster.**
夏威夷最高浪高近六英尺(1.8米),远低于日本2011年灾难时的42英尺(13米)。
---
**"We've seen no destructive waves, but strong currents remain dangerous for days," warned the National Tsunami Warning Center.**
"我们尚未看到破坏性海浪,但强劲海流将持续数日构成危险,"国家海啸预警中心警告。
**Advisories were lifted for southern California and British Columbia, though caution is still urged.**
南加州和加拿大不列颠哥伦比亚省的警报已解除,但仍需保持谨慎。
---
**Maui residents took no chances after 2022 wildfires, with many evacuating to mountain shelters.**
经历2022年野火后,毛伊岛居民不敢大意,许多人撤离至山区避难所。
**"Traffic was like New York City - I skipped groceries to get inland," said Roger Pleasanton.**
"车流堪比纽约市——我放弃采购直接撤往内陆,"罗杰·普莱森顿说。
---
**Lifelong Maui resident Felicia Johnson fled with her husband and two dogs in their truck.**
毛伊岛土著居民费莉西娅·约翰逊带着丈夫和两条狗开着卡车撤离。
**"After Lahaina's fire with no warning, this time we're taking no risks," the 47-year-old said.**
"拉海纳大火毫无预警,这次我们绝不冒险,"这位47岁的居民表示。
---
**Experts note the 8.7-magnitude quake near Russia triggered proper safety responses despite minimal impacts.**
专家指出,尽管影响轻微,但俄罗斯附近的8.7级地震引发了恰当的安全应对。
**"Better safe than sorry remains the rule for tsunami preparedness," said seismologist Dr Lucy Jones.**
"宁可谨慎过度也不冒险仍是海啸防范准则,"地震学家露西·琼斯博士表示。
---
**The event tested Pacific warning systems, with Hawaii's sirens and evacuation routes functioning smoothly.**
此次事件检验了太平洋预警系统,夏威夷警报和疏散路线运行顺畅。
**Officials praised public cooperation while reminding that currents can persist for days after initial waves.**
官员赞扬公众配合,同时提醒初始浪过后海流可能持续数日。
---
**Tourists at Waikiki Beach hotels watched from balconies as minor waves lapped ashore.**
威基基海滩酒店的游客们在阳台上观看着小浪拍岸的景象。
**"We'll keep monitoring, but the worst appears over," a Honolulu emergency official told reporters.**
"我们将继续监测,但最坏情况似乎已经过去,"檀香山应急官员告诉记者。