生成中...【新闻麻辣烫】
泰柬边境上演"停火版狼来了":周一刚签的停火协议,周二就互相指责对方"手滑"开火。泰国军方委屈巴巴表示:"我们半夜就停火了,但柬埔寨那边还在'突突突'!"柬埔寨国防部则一脸无辜:"明明就没人开枪啊?"两国指挥官倒是很敬业,一边互喷口水一边按协议开会,还同意互相收尸——这大概就是传说中的"塑料兄弟情"吧!(背景音:美国特朗普总统举着关税大棒喊:"要打架就别想谈生意!")
---
**Thailand accuses Cambodia of violating hours-old ceasefire**
**泰国指控柬埔寨违反刚达成的停火协议**
Thailand has accused Cambodia of"deliberately" violating a ceasefire the two countries agreed on Monday to end border clashes that have killed at least 33 people and displaced thousands.
泰国指责柬埔寨"蓄意"违反周一达成的停火协议。该协议旨在结束已造成至少33人死亡、数千人流离失所的边境冲突。
---
**It's a shaky start for the ceasefire, which is aimed at bringing an end to five days of bombardment and rocket attacks along their shared border.**
**停火协议开局不利 原计划终止五日边境炮击**
The Thai military says it stopped firing after midnight, but that it continued to receive gunfire from the Cambodian side"at multiple locations" up until this morning.
泰军方称午夜后已停火,但今晨仍"在多处地点"遭到柬方枪击。
---
**But Cambodia's defence ministry told the AFP news agency that there had been"no armed clashes" between the two sides since the ceasefire began at midnight.**
**柬埔寨国防部向法新社表示午夜后"未发生武装冲突"**
Despite the accusations, meetings between local commanders from both sides took place earlier on Tuesday as part of the ceasefire agreement.
尽管相互指责,双方指挥官周二仍按协议举行会晤。
---
**They agreed to stop shooting and halt the movement of troops on the frontline. They will also allow each other to collect their dead.**
**双方同意停火并停止前线部队调动 将互相允许收殓遗体**
Tensions between the South East Asian countries over their century-old disputed border ramped up in May when a Cambodian soldier was killed in a clash.
五月一名柬埔寨士兵在冲突中丧生后,两国围绕百年边界争议的紧张局势升级。
---
**They escalated into a full-scale conflict last week after five Thai soldiers were injured in a landmine explosion.**
**上周五名泰国士兵触雷受伤后冲突全面升级**
Thailand closed some of its border crossings, expelled the Cambodian ambassador and recalled its own from Phnom Penh.
泰国关闭部分边境口岸,驱逐柬埔寨大使并召回驻柬大使。
---
**After the two sides exchanged gunfire early last Thursday, Cambodia fired multiple rockets into Thailand, killing several civilians.**
**上周四双方交火后 柬埔寨向泰国发射多枚火箭弹致平民死亡**
More civilians died on both sides in the following days, and tens of thousands more were evacuated to shelters.
随后数日更多平民丧生,数万人疏散至避难所。
---
**Intense exchanges of fire between the two armies continued up to midnight on Monday, the deadline for the ceasefire, with Thailand launching more air strikes on Cambodian positions.**
**双方激烈交火持续至停火期限的周一午夜 泰方对柬阵地发动空袭**
But on Tuesday morning, before Thailand alleged the ceasefire had been violated, Cambodia's Prime Minister Hun Manet said that the"frontlines have eased" since midnight.
但周二早晨泰国提出违约指控前,柬埔寨首相洪玛奈表示前线"已趋缓和"。
---
**Under the ceasefire agreement, both sides are meant to pull back their armies and accept some kind of independent monitoring to prevent further clashes.**
**根据协议双方应撤军并接受独立监督以防冲突再起**
Hun Manet and his Thai counterpart Phumtham Wechayachai had met on Monday in Malaysia in a meeting brokered by its leader Anwar Ibrahim.
洪玛奈与泰国总理潘孟安周一在马来西亚总理安瓦尔调解下会晤。
---
**An outgunned Cambodia had been pushing for a ceasefire and its leader called it a"very good meeting".**
**军力处于劣势的柬埔寨力推停火 其领导人称会谈"非常顺利"**
Thailand, which had initially been reluctant to negotiate, agreed to the talks after US President Donald Trump threatened to halt negotiations over tariffs until Thailand and Cambodia stopped fighting.
原本不愿谈判的泰国在特朗普总统威胁暂停关税谈判后同意和谈。
---
**A dispute going back decades**
**长达数十年的边界争议**