生成中...【新闻麻辣烫】
乌克兰战场归来的士兵们患上"无人机恐惧症"!30岁的无人机操作员帕夫洛回到基辅公寓后,发现割草机、摩托车甚至空调的嗡嗡声都会让他瞬间回到战场——"就像被死神无人机盯上一样"。精神科医生给这种新型创伤起了个专业名称:"无人机恐惧症"(droneophobia)。最讽刺的是,失去双手和左眼的无人机部队指挥官纳扎尔坦言,他们也曾用这种声音折磨俄军:"盘旋的嗡嗡声就是心理战,敌人最终会崩溃逃向开阔地"。如今这种恐惧已蔓延到平民区,赫尔松居民23岁的边境警卫迪米特罗说:"再也没有安全之地了,连蜜蜂飞过都会让人浑身紧绷"。(OS:建议给乌克兰士兵配发降噪耳机,毕竟战场上最可怕的不是炮弹,而是那个阴魂不散的"bzzzzzzzzzz"声!)
---
**They escaped Ukraine's frontlines. The sound of drones followed them**
**逃离前线的乌克兰士兵 被无人机声如影随形**
In a cramped apartment in the Ukrainian capital Kyiv, Pavlo, a 30-year-old drone operator who had recently returned from the front, unzipped a black case about the size of a pizza box.
在基辅一间狭小公寓里,刚从前线归来的30岁无人机操作员帕夫洛打开一个披萨盒大小的黑箱。
---
**Inside, there was a four-rotor drone he intended to fly around the room. He pressed buttons on the control unit and pushed the antenna to different positions. Nothing happened."Sorry, not today," he said, with a smile.**
**演示无人机故障 苦笑作罢**
箱内是一架他准备在室内演示的四旋翼无人机。他按下控制器按钮,调整天线位置,但毫无反应。"抱歉,今天不行了,"他苦笑道。
---
**At the front, Pavlo, who asked to be identified only by his first name, was a pilot of first-person view (FPV) drones. These small, highly manoeuvrable drones have front-facing cameras that allow them to be flown remotely.**
**FPV无人机操作员的战场经历**
在前线,化名帕夫洛的他是第一视角(FPV)无人机飞行员。这种小巧灵活的设备配有前置摄像头,可远程操控。
---
**Over the past year or so, bomb-laden FPVs have become ubiquitous on the frontlines in Ukraine, replacing the heavy weapons that characterised the war's first phase.**
**载弹FPV无人机成战场主角**
过去一年,装载炸弹的FPV无人机已取代重型武器,成为乌克兰前线标志性装备。
---
**"You cannot hide from the FPV, and to run is useless," Pavlo said."You try to be as calm as possible, and you pray."**
**"无处可逃只能祈祷"**
"你无法躲藏,逃跑也无用,"帕夫洛说,"只能尽量保持冷静并祈祷。"
---
**Even when an FPV is too high to see clearly, or hidden behind foliage, soldiers can hear its distinctive, high-pitched whine."Bzzzzzzzzzz," Pavlo said."You are being hunted."**
**独特嗡鸣成心理阴影**
即使无人机在高空或树丛后看不见,士兵仍能听到特有的高频嗡鸣。"bzzzzzzzzzz——你正被猎杀。"
---
**After more than a year at the front, Pavlo has returned home to the Kyiv apartment he shares with his wife. But the sound of the drones has followed him.**
**归家后仍被嗡鸣困扰**
在前线服役一年多后,帕夫洛回到与妻子同住的基辅公寓,但无人机声如影随形。
---
**Everyday mechanical tools like lawnmowers, motorcycles and air conditioners remind him of the FPVs that hunted him and his unit mates. And nature is not an escape.**
**日常机械声触发创伤**
割草机、摩托车和空调等日常机械声,都让他想起追杀他们的无人机。大自然也无法提供慰藉。
---
**"I don't like to go into nature anymore and hear this sound, because it reminds me so hard of the drones," he said.**
**"讨厌自然界的嗡嗡声"**
"我不再喜欢去野外听到这种声音,因为它让我强烈联想到无人机。"
---
**"Over the past year, the majority of patients – if they are not physically wounded – have mental health injuries as a result of being under drone activity," said Dr Serhii Andriichenko, chief psychiatrist at Kyiv's military hospital."We call this droneophobia."**
**医生命名"无人机恐惧症"**
基辅军医院精神科主任表示:"过去一年,多数未受伤患者都因无人机活动产生心理创伤,我们称之为'无人机恐惧症'。"
---
**Many thousands of men are now returning from the front like Pavlo, with acute stress disorders associated with the sounds of drones, Dr Andriichenko said.**
**数千士兵患声音应激障碍**
安德列琴科医生说,数千名像帕夫洛这样的归国士兵患有与无人机声相关的急性应激障碍。
---
**"If it's a moped or a lawnmower, my first thought is that it might be a drone," said another returned frontline soldier, Savur, who lost his arm in an FPV drone attack.**
**独臂士兵的创伤反应**
在FPV袭击中失去手臂的士兵萨吾尔说:"听到摩托车或割草机,我第一反应就是无人机。"
---
**"The sound of a shell lasts just a few seconds, but the sound of the drone is there most of the time," he said."You can lay in your position, in your foxhole, and listen to it for hours."**
**持续嗡鸣比炮击更折磨**
"炮弹声只持续几秒,但无人机声几乎无时不在。你趴在战壕里,可能要听好几小时。"
---
**"Silence is always the start," Dr Andriichenko, the psychiatrist, said."When the soldiers go on rotation to combat positions, they start listening carefully to make sure there are no drones."**
**"寂静反而更可怕"**
精神科医生说:"寂静反而是开端。士兵进入战斗位置时,会仔细聆听确认没有无人机。"
---
**Soldiers have been observed suddenly switching off lights at home, moving away from windows and hiding under furniture.**
**居家出现战场反应**
有士兵在家会突然关灯、远离窗户或躲到家具下。
---
**But drone warfare has reversed the phenomenon. Now soldiers"feel safest in forests, under dense tree canopies", the psychiatrist said."And in their free time, they try to avoid wooded areas."**
**森林成为心理安全区**
但无人机战改变这一现象。士兵现在"在茂密树冠下感觉最安全",闲暇时反而会避开林地。
---
**The rise in drone use has had another terrorising effect for combat troops - it has extended the danger zone far back from the front line.**
**无人机扩大危险区域**
无人机普及还使危险区从前线向后延伸,40公里内的士兵都需保持警惕。
---
**Nazar Bokhii, a commander of a small drone unit, was about 5km from the contact line in a dugout one day when his unit scored a direct hit on a Russian mortar position 22km away.**
**无人机指挥官亲历袭击**
无人机小队指挥官纳扎尔在距接触线5公里处指挥,成功打击22公里外俄军迫击炮阵地。
---
**When it detonated, it took both his hands and his left eye and badly burned his face.**
**爆炸夺走双手左眼**
爆炸夺走他的双手和左眼,并造成面部严重烧伤。
---
**"We were the side that caused fear with sound, not the side that suffered from it," Bokhii said.**
**"我们曾是恐惧制造者"**
"我们曾是靠声音制造恐惧的一方,而非承受者,"纳扎尔说。
---
**"You hover nearby and psychologically suppress him… and he starts running and becomes easier to hit."**
**心理战术逼敌暴露**
"你在附近盘旋实施心理压制...敌人就会逃跑而更容易被击中。"
---
**Russia has begun using FPVs to drop munitions on civilians in Ukrainian cities nearby. Among the worst hit is Kherson, a southern city occupied for a time by Russian forces and still comfortably within drone range.**
**俄军无人机袭击平民区**
俄军开始用FPV无人机袭击乌克兰城市平民。南部赫尔松市受灾最重,该市曾被俄军占领,现仍在无人机航程内。
---
**According to the regional military administration, at least 84 civilians have been killed in the Kherson region as a result of Russian drone attacks so far this year.**
**赫尔松84名平民遇难**
据当地军方统计,今年俄军无人机袭击已造成赫尔松地区至少84名平民死亡。
---
**"There is no such thing as a safe place anymore," said Dmytro Olifirenko, a 23-year-old border guard who lives in Kherson city.**
**23岁边防兵:"无处安全"**
居住赫尔松的23岁边防兵迪米特罗说:"再也没有安全之地了。"