生成中...【新闻麻辣烫】
瑞士这次真是"钟表匠遇上特朗普——时间全乱了"!39%的惩罚性关税直接把瑞士人打懵了——这不仅是欧洲最高关税,全球排名也"荣登"第四,仅次于叙利亚、老挝和缅甸(特朗普要是真对巴西加征50%关税,瑞士还能降个名次)。最讽刺的是,几周前瑞士总统凯勒-苏特还喜滋滋地炫耀"即将与美国签贸易协议",现在脸被打得啪啪响。瑞士媒体《观点报》哀叹这是"自1515年马里尼亚诺战役败给法国后最惨重失利"。(OS:建议瑞士政府改行卖奶酪火锅,毕竟现在连美国巧克力都看不上眼了...)
---
**Switzerland hit by highest tariffs in Europe as trade talks collapse**
**贸易谈判破裂 瑞士遭欧洲最高关税打击**
Switzerland has been slapped with a punitive 39% tariff on its exports to the US - the highest rate in Europe and fourth globally - after last-ditch talks between President Karin Keller-Sutter and Donald Trump failed.
在总统凯勒-苏特与特朗普的最后谈判破裂后,瑞士对美出口商品被征收39%惩罚性关税,创欧洲最高、全球第四高税率。
---
**The shock tariff hike, up from the previously threatened 31%, comes just weeks after Swiss officials expressed confidence about securing a favorable trade deal with Washington.**
**关税从31%飙升至39% 粉碎瑞士期待**
几周前瑞士官员还对达成有利贸易协议信心满满,如今关税从威胁中的31%飙升至39%,令人震惊。
---
**Swiss newspaper Blick described the development as the country's"biggest defeat since the 1515 Battle of Marignano" against France.**
**媒体称"1515年来最大败绩"**
瑞士《观点报》将此事件称为该国"自1515年马里尼亚诺战役败于法国后最惨重失败"。
---
**In May, Keller-Sutter had emerged smiling from a meeting with US Trade Secretary Scott Bessent, hinting at a potential 10% tariff deal that would place Switzerland second in line after the UK.**
**五月曾乐观期待10%关税协议**
五月,凯勒-苏特与美国贸易部长贝森特会面后笑容满面,暗示可能达成10%关税协议,使瑞士成为继英国之后第二个与美国签约的国家。
---
**The sticking point, according to the Swiss government, is the $47.4 billion trade deficit the US has with Switzerland in goods trade (reduced to $22 billion when services are included).**
**474亿美元商品贸易逆差成症结**
瑞士政府表示,症结在于美国对瑞士474亿美元的商品贸易逆差(计入服务业后降至220亿美元)。
---
**Trump views trade deficits as inherently problematic, believing tariffs can protect US manufacturing jobs - a stance most economists disagree with.**
**特朗普视贸易逆差为根本问题**
特朗普将贸易逆差视为本质问题,认为关税能保护美国制造业就业——这一立场与多数经济学家观点相左。
---
**In response, Switzerland eliminated tariffs on US industrial goods and saw companies like Nestle and Novartis pledge billions in US investments.**
**瑞士取消美工业品关税 企业承诺在美投资**
作为回应,瑞士取消对美国工业品的关税,雀巢、诺华等公司承诺在美投资数十亿美元。
---
**But with just 9 million people, Switzerland's capacity to absorb more US imports is limited - many Swiss find American cars too large for alpine roads and disdain US cheese and chocolate.**
**900万人口难消化更多美国货**
但仅有900万人口的瑞士吸收更多美国进口的能力有限——许多瑞士人认为美国车不适合山区道路,且看不上美国奶酪和巧克力。
---
**Jan Atteslander of business group EconomieSuisse lamented the loss of certainty for Swiss exporters facing the US's"on/off trade policy".**
**商界领袖抱怨美政策反复无常**
瑞士经济协会的扬·阿特斯兰德 lamented 瑞士出口商面临美国"反复无常贸易政策"时的不确定性。
---
**The tariffs place Switzerland behind only Syria, Laos and Myanmar globally, with Brazil potentially topping the list if Trump imposes threatened 50% tariffs.**
**全球关税排名第四 或将被巴西超越**
新关税使瑞士在全球关税排名中仅低于叙利亚、老挝和缅甸,若特朗普对巴西征收50%关税,瑞士排名将降至第五。
---
**Analysts suggest Switzerland's small size made it an easy target for Trump's tariff threats, despite its role as a neutral mediator in US-China trade talks.**
**分析指瑞士体量小易成靶子**
分析人士认为,尽管瑞士在中美贸易谈判中扮演中立调解者角色,但其小国体量使其易受特朗普关税威胁。
---
**The Swiss government maintains balancing the trade deficit is impossible given demographic and cultural preferences.**
**瑞士政府称逆差平衡无解**
瑞士政府坚持认为,鉴于人口和文化偏好,平衡贸易逆差是不可能的。
---
**With 400,000 US jobs created by Swiss investment, some argue the tariffs will hurt American workers as much as Swiss exporters.**
**瑞士在美投资创造40万就业岗位**
鉴于瑞士投资在美国创造了40万个就业岗位,有人认为关税对美国工人的伤害不亚于对瑞士出口商的伤害。
---
**The abrupt policy shift has left Swiss businesses scrambling to adjust supply chains and pricing strategies.**
**政策突变致瑞士企业忙调整**
政策突变使瑞士企业忙于调整供应链和定价策略。
---
**Economists warn the tariffs could reduce Swiss GDP growth by up to 0.5 percentage points next year.**
**经济学家警告或拉低瑞士GDP0.5%**
经济学家警告称,关税可能使瑞士明年GDP增长降低0.5个百分点。
---
**The US Treasury estimates the new tariffs will generate $3.2 billion annually - funds Trump says will help rebuild American manufacturing.**
**美财政部预估年增收32亿美元**
美国财政部估计新关税每年将带来32亿美元收入,特朗普称这些资金将有助于重建美国制造业。
---
**Swiss officials privately concede they underestimated Trump's willingness to target even long-standing allies in his trade wars.**
**瑞士官员承认低估特朗普决心**
瑞士官员私下承认,他们低估了特朗普在贸易战中针对长期盟友的决心。
---
**As the Alpine nation grapples with this economic shock, attention turns to whether the EU will follow the US lead in imposing tougher trade measures.**
**关注欧盟是否跟进强硬措施**
随着这个阿尔卑斯山国家应对经济冲击,注意力转向欧盟是否会效仿美国采取更强硬的贸易措施。