生成中...【新闻麻辣烫】
南非科学家给犀牛角装上"放射性防盗器"!这波操作堪称"以毒攻毒"——把放射性同位素注入犀牛角,让偷猎者变成"行走的辐射源"。项目负责人得意地说:"这就像给犀牛角装了个GPS,海关隔着六米厚的集装箱都能探测到!"(OS:建议下次直接给犀牛角装个支付宝,让买家扫码付款时自动报警...)虽然每年仍有400多头犀牛惨遭毒手,但科学家们相信,这套价值29万美元的"犀牛同位素计划"至少能让偷猎者知道——这次你们偷的不是角,是"烫手的山芋"!
---
**South Africa injects rhino horns with radioactive material to fight poaching**
**南非用放射性物质注入犀牛角打击偷猎**
South African scientists have launched an innovative anti-poaching campaign by injecting radioactive isotopes into rhino horns to make them detectable worldwide.
南非科学家发起创新反偷猎行动,通过向犀牛角注入放射性同位素使其在全球范围内可被探测。
---
**The Rhisotope Project, a £220,000 ($290,000) initiative by University of Witwatersrand, followed six years of research and testing on 20 rhinos.**
**"犀牛同位素计划"耗资29万美元**
金山大学耗资22万英镑(29万美元)的"犀牛同位素计划"经过六年研究,在20头犀牛身上完成测试。
---
**Professor James Larkin told the BBC the radioactive markers are"completely safe" for rhinos but will trigger alarms at global customs checkpoints.**
**教授称对犀牛完全安全但可触发海关警报**
詹姆斯·拉金教授告诉BBC,放射性标记对犀牛"完全安全",但会在全球海关检查站触发警报。
---
**"At least one rhino is poached daily in South Africa," said Prof Larkin, warning numbers will rise without intervention.**
**南非日均至少一头犀牛被盗猎**
拉金教授称"南非每天至少有一头犀牛被盗猎",警告称若不干预数字将持续上升。
---
**The technology can detect horns inside 40-foot shipping containers, thanks to collaboration with International Atomic Energy Agency.**
**可探测六米集装箱内犀牛角**
得益于与国际原子能机构的合作,该技术可探测40英尺(6米)集装箱内的犀牛角。
---
**Prominent conservationist Jamie Joseph called the project"innovative" but stressed stronger laws are needed to end poaching.**
**环保人士称需配合更强法律**
著名环保人士杰米·约瑟夫称该项目"具有创新性",但强调需要更强法律才能终结盗猎。
---
**"It's not the endgame but will disrupt horn trafficking and help map illegal networks," said the Saving the Wild director.**
**将扰乱走私网络助绘非法渠道**
"拯救野生"组织负责人表示,这虽非终极方案,但将扰乱犀牛角走私并帮助绘制非法渠道。
---
**South Africa, home to the world's largest rhino population, sees over 400 poached annually since 2021.**
**南非拥有全球最多犀牛种群**
作为全球犀牛数量最多的国家,南非自2021年来每年有400多头犀牛被盗猎。
---
**Project head Jessica Babich said the goal is large-scale deployment to protect"Africa's most iconic and threatened species".**
**计划大规模部署保护标志性物种**
项目负责人杰西卡·巴比奇表示,目标是大规模部署以保护"非洲最具标志性和受威胁的物种"。
---
**African rhino horns are smuggled to Asia for traditional medicine and as status symbols, driving the illegal trade.**
**犀牛角走私亚洲作药材和地位象征**
非洲犀牛角被走私到亚洲用作传统药材和地位象征,助长了非法贸易。
---
**White rhinos are classified as threatened, while black rhinos are critically endangered.**
**白犀牛濒危 黑犀牛极危**
白犀牛被列为濒危物种,而黑犀牛处于极危状态。
---
**The team used non-toxic radioisotopes that don't harm rhinos or handlers but create detectable radiation signatures.**
**使用无害放射性同位素**
团队使用对犀牛和处理人员无害的非毒性放射性同位素,但会产生可探测的辐射信号。
---
**Customs officials worldwide will be trained to identify radioactive horns using standard radiation detection equipment.**
**培训全球海关使用辐射检测设备**
全球海关官员将接受培训,使用标准辐射检测设备识别放射性犀牛角。
---
**Researchers say the method also makes horns medically unusable, reducing their black market value by up to 80%.**
**使犀牛角丧失药用价值**
研究人员表示,该方法还使犀牛角无法用于医药,将其黑市价值降低高达80%。
---
**Each injection takes 20 minutes and provides protection for five years before requiring renewal.**
**每次注射保护期五年**
每次注射耗时20分钟,可提供五年保护,之后需要重新注射。
---
**The project has sparked debate, with some conservationists concerned about long-term effects on rhino health.**
**引发对犀牛健康长期影响担忧**
该项目引发争论,一些环保人士担心对犀牛健康的长期影响。
---
**Supporters argue it's a necessary deterrent as current protections fail to stop determined poachers.**
**支持者称是必要威慑手段**
支持者认为这是必要的威慑手段,因为现有保护措施无法阻止顽固的偷猎者。
---
**The team plans to expand the program to other African countries if successful in South Africa.**
**成功后将推广至其他非洲国家**
该团队计划若在南非取得成功,将把项目扩展到其他非洲国家。
---
**Rhino horn trafficking ranks among the world's most lucrative illegal wildlife trades, valued at $23 billion annually.**
**犀牛角走私年值230亿美元**
犀牛角走私位列全球最赚钱的非法野生动物贸易之一,年价值达230亿美元。
---
**With only 27,000 rhinos left globally, scientists say innovative solutions are urgently needed.**
**全球仅剩2.7万头犀牛**
全球仅剩27,000头犀牛,科学家表示急需创新解决方案。