生成中...【新闻麻辣烫】
乌克兰上演"青年力量"逆袭!泽连斯基总统上周刚签署削弱反腐机构独立性的法案,结果数千名年轻人举着"别碰反腐机构"的标语连续抗议一周,硬是逼得议会以331比0的票数光速撤销法案——这反转速度比俄军撤退还快!(OS:建议改名为《乌克兰青年:反腐特别行动》,毕竟这些年轻人一边要操心欧洲一体化进程,一边还得防着自家总统"自毁长城")。最讽刺的是,10天前议员们还全票支持总统法案,现在又全票撤销——泽连斯基还在社交媒体嘴硬:"乌克兰绝对是民主国家",但欧盟怕是已经默默掏出了小本本记下这笔"反腐开倒车"的黑历史...
---
**Young Ukrainians force Zelensky to U-turn on anti-corruption law**
**乌克兰青年迫使泽连斯基撤销反腐法案**
Ukrainian President Volodymyr Zelensky has been forced to scrap a controversial law that weakened anti-corruption agencies after massive youth protests across the country.
在乌克兰全国范围内的大规模青年抗议活动后,总统弗拉基米尔·泽连斯基被迫废除了一项削弱反腐机构的有争议法律。
---
**Parliament voted 331-0 to overturn the measure just 10 days after initially approving it, following week-long demonstrations.**
**议会331比0撤销法案**
在持续一周的示威活动后,议会以331比0的投票结果撤销了该措施,而10天前他们刚刚通过了该法案。
---
**The law would have stripped the National Anti-Corruption Bureau (Nabu) and Specialised Anti-Corruption Prosecutor's Office (Sap) of independent prosecutorial powers.**
**原法案剥夺反腐机构独立起诉权**
该法律将剥夺国家反腐败局(Nabu)和专门反腐败检察官办公室(Sap)的独立起诉权。
---
**Protesters saw safeguarding these bodies as crucial for Ukraine's EU membership bid and Western financial support.**
**抗议者视其为加入欧盟关键**
抗议者认为保护这些机构对乌克兰加入欧盟和获得西方财政支持至关重要。
---
**"This shows people power works," said 22-year-old student Mariya Shcherbak at Kyiv's protest camp.**
**22岁学生称"展现人民力量"**
22岁的学生玛丽亚·谢尔巴克在基辅抗议营地表示:"这表明人民力量是有效的。"
---
**The U-turn came after EU officials warned the law could jeopardize Ukraine's accession talks set for December.**
**欧盟警告促成立场转变**
在欧盟官员警告该法律可能危及12月启动的入盟谈判后,立场发生转变。
---
**Zelensky claimed the reversal proved Ukraine's democracy was"in safe hands" in a social media post.**
**泽连斯基称证明民主健全**
泽连斯基在社交媒体发帖称,这一逆转证明乌克兰的民主"在可靠掌控中"。
---
**Analysts suspect presidential chief of staff Andriy Yermak orchestrated both the law's passage and withdrawal.**
**疑总统幕僚长幕后操纵**
分析人士怀疑总统办公室主任安德烈·耶尔马克策划了该法律的通过和撤销。
---
**Critics say Yermak wields unconstitutional influence as his unelected position faces no checks and balances.**
**批评者指其拥有违宪影响力**
批评者指出,耶尔马克作为非选举产生的职位拥有违宪影响力,缺乏制衡机制。
---
**The episode has raised questions about Zelensky's commitment to anti-corruption reforms amid the war with Russia.**
**引发对泽连斯基反腐承诺质疑**
这一事件引发了对泽连斯基在与俄罗斯战争期间反腐承诺的质疑。
---
**EU officials privately expressed relief but warned trust must be rebuilt before accession talks.**
**欧盟官员私下表示宽慰**
欧盟官员私下表示宽慰,但警告必须在入盟谈判前重建信任。
---
**"We can't fight Russian corruption while enabling our own," said protest leader Dmytro Pavlichenko.**
**抗议领袖称"不能纵容本国腐败"**
抗议领袖德米特罗·帕夫利琴科表示:"我们不能在打击俄罗斯腐败的同时纵容本国腐败。"
---
**The swift reversal came as Ukraine seeks $42bn in Western aid to shore up its war-torn economy next year.**
**乌克兰寻求420亿美元西方援助**
这一迅速逆转正值乌克兰寻求420亿美元西方援助以支撑其受战争蹂躏的经济之际。
---
**Anti-corruption agencies have convicted over 1,200 officials since 2014, including 15 judges this year.**
**反腐机构已定罪1200名官员**
自2014年以来,反腐机构已定罪1200多名官员,其中包括今年定罪的15名法官。
---
**Western diplomats say maintaining these bodies' independence is a"red line" for continued financial support.**
**西方称独立性是"红线"**
西方外交官表示,保持这些机构的独立性是继续提供财政支持的"红线"。
---
**The protests marked the largest anti-government demonstrations since Russia's 2022 invasion began.**
**系2022年来最大反政府示威**
这次抗议活动是自俄罗斯2022年入侵以来最大规模的反政府示威活动。
---
**Many protesters had relatives fighting on frontlines while they"battled for Ukraine's European future."**
**抗议者亲属在前线作战**
许多抗议者的亲属在前线作战,而他们则"为乌克兰的欧洲未来而战"。
---
**Parliament's abrupt about-face has left lingering doubts about Ukraine's reform trajectory.**
**议会突变引发改革方向疑虑**
议会的突然转变引发了对乌克兰改革方向的持续疑虑。