生成中...【新闻麻辣烫】
肯尼亚政府又双叒叕对酒精"开刀"了!这次的新规草案堪称"史上最严"——不仅要把饮酒年龄从18岁提到21岁,还要禁止超市、餐厅、网购甚至公交车卖酒(OS:建议改名叫《酒精去哪儿》,毕竟以后想买瓶啤酒得像买处方药一样找专业持证商店!)。最搞笑的是,酒业协会吐槽政府制定政策时完全没问过他们意见,而知名律师更耿直:"旅游靠啥?美食、美酒和美人!"——网友神评:"下一步是不是要禁止呼吸,因为空气里可能有酒精分子?"
---
**Kenya proposes sweeping alcohol restrictions sparking industry backlash**
**肯尼亚全面限酒提案引发行业强烈反对**
Kenya's anti-drug agency has unveiled one of the nation's most aggressive alcohol control plans, including raising the drinking age to 21 and banning sales in supermarkets and restaurants.
肯尼亚禁毒机构公布了该国最激进的酒精管控计划之一,包括将饮酒年龄提高到21岁,并禁止在超市和餐厅销售酒类。
---
**The National Authority for the Campaign Against Alcohol and Drug Abuse (Nacada) says the measures aim to curb youth substance abuse.**
**称旨在遏制青少年滥用药物**
国家禁毒局表示,这些措施旨在遏制青少年药物滥用。
---
**Key proposals include:**
**主要提案包括:**
**• Banning alcohol sales in supermarkets, restaurants and public transport**
**• 禁止在超市、餐厅和公共交通销售酒类**
**• Prohibiting online sales, home delivery and celebrity endorsements**
**• 禁止网络销售、送货上门和名人代言**
**• Restricting sales to licensed pubs and specialty stores only**
**• 限制仅限持证酒吧和专业商店销售**
**The Alcoholic Beverage Association of Kenya (Abak) slammed the"exclusionary" plan developed without industry consultation.**
**酒业协会抨击"排他性"计划**
肯尼亚酒类饮料协会抨击这一未与行业协商制定的"排他性"计划。
---
**"Manufacturers could have provided valuable insights if consulted," Abak said in a scathing statement.**
**称"若被咨询本可提供宝贵意见"**
"如果被咨询,生产商本可以提供宝贵的意见,"该协会在一份尖锐的声明中表示。
---
**Nacada later clarified the draft is a"roadmap not enforcement policy" pending stakeholder consultations.**
**禁毒局澄清系"路线图非执行政策"**
禁毒局随后澄清,该草案是"路线图而非执行政策",有待利益相关者协商。
---
**Prominent lawyer Donald Kipkorir warned the rules would"kill Kenya's hospitality sector" reliant on alcohol sales.**
**知名律师警告将"扼杀酒店业"**
知名律师唐纳德·基普科里尔警告,这些规定将"扼杀"依赖酒类销售的肯尼亚酒店业。
---
**"Tourism thrives on good food, alcohol and sex," he bluntly tweeted, sparking heated debates.**
**直言"旅游靠美食美酒和美人"**
"旅游靠美食、美酒和美人,"他直率地在推特上发文,引发激烈辩论。
---
**Industry groups predict massive job losses and growth of illicit markets if implemented.**
**行业预测将致大量失业和黑市增长**
行业团体预测,如果实施,将导致大量失业和非法市场增长。
---
**Nacada data shows 5% of Kenyans aged 15-65 struggle with alcohol addiction.**
**数据显示5%国民有酒瘾**
禁毒局数据显示,15-65岁的肯尼亚人中5%有酒精成瘾问题。
---
**Past control attempts have failed, including a 2023"one pub per town" proposal that collapsed under industry pressure.**
**过往"一镇一酒吧"提案已失败**
过去的控制尝试都失败了,包括2023年在行业压力下崩溃的"一镇一酒吧"提案。
---
**Bar owners argue targeting legitimate businesses ignores the real issue - illicit brew deaths.**
**酒吧业主称针对合法企业忽视真问题**
酒吧业主认为,针对合法企业忽视了真正的问题——非法酿酒致死事件。
---
**Dozens die annually from toxic homemade alcohol despite previous crackdowns.**
**每年数十人死于有毒自酿酒**
尽管此前进行了打击,但每年仍有数十人死于有毒的自酿酒。
---
**The draft follows Deputy President Rigathi Gachagua's 2023 call to curb alcohol abuse in central Kenya.**
**草案追随副总统去年呼吁**
该草案遵循副总统里加蒂·加查瓜2023年关于遏制肯尼亚中部酒精滥用的呼吁。
---
**Critics accuse the government of"misplaced priorities" by punishing compliant businesses over illegal operators.**
**批评者指责政府"本末倒置"**
批评者指责政府"本末倒置",惩罚合规企业而非非法经营者。
---
**Nacada insists any measures requiring legislation will undergo thorough review before implementation.**
**禁毒局坚称将充分审议**
禁毒局坚称,任何需要立法的措施都将在实施前经过彻底审查。
---
**The controversy highlights Kenya's struggle balancing public health concerns with economic realities.**
**凸显公共卫生与经济平衡难题**
这场争议凸显了肯尼亚在平衡公共卫生问题与经济现实方面的困境。
---
**Final policy expected after months of consultations with industry players and lawmakers.**
**最终政策料经数月协商**
预计在与行业参与者和立法者进行数月协商后才会出台最终政策。