爱尔兰传教士在海地遭绑架,其家属“悲痛欲绝”

Gena Heraty: Family 'devastated' after woman kidnapped in Haiti
发布时间:2025-08-06 11:54:24    浏览次数:1
生成中...【新闻趣读】海地黑帮这次绑了个"活圣人"!爱尔兰女传教士赫拉蒂在孤儿院被劫持,连3岁小孩都不放过。这位被家乡人称为"现代特蕾莎修女"的女士,专门照顾海地特殊需求儿童,如今下落不明。最魔幻的是,绑匪居然已经主动打电话来谈判——看来连黑帮都知道这位"活菩萨"的价值!爱尔兰副总理急得满欧洲找关系,而海地市长淡定表示:这事儿我们熟,毕竟首都85%地盘都在黑帮手里......(友情提示:想去海地做慈善的朋友,建议先买份绑架险)

---

Family of Irish missionary kidnapped in Haiti 'devastated'
爱尔兰传教士海地被绑 家属"悲痛欲绝"

6 hours ago Share Save Mike McBride BBC News NI Share Save
6小时前 分享 保存 BBC北爱尔兰记者迈克·麦克布莱德 分享 保存

University of Limerick Gena Heraty was among those taken during the early hours of Sunday morning
利默里克大学 赫拉蒂在周日凌晨被绑架

The family of an Irish woman kidnapped from an orphanage in Haiti has said they are"absolutely devastated" and described the situation as"deeply worrying". Gena Heraty, the facility's director, was among several people taken in Kenscoff, near Haiti's capital, on Sunday morning, according to mayor Massillon Jean. Her whereabouts are unknown since the group, which includes a three-year-old child, was taken from the orphanage, which cares for more than 250 children. Irish broadcaster RTÉ is reporting that contact has been made with the gang involved in the kidnapping.
从海地孤儿院被绑架的爱尔兰女士家属表示"悲痛欲绝",称情况"令人极度担忧"。据市长马西永·让称,孤儿院院长赫拉蒂于周日凌晨在首都附近的肯斯科夫被绑,同行的还有一名3岁儿童。这家照顾250多名儿童的孤儿院目前与绑架团伙取得了联系。

RTÉ News says phone calls have taken place between the gang and intermediaries in the Caribbean country. Ms Heraty, who is originally from Westport in County Mayo, oversees the orphanage, which is run by the humanitarian organisation Nos Petits Freres Et Soeurs (Our Little Brothers And Sisters). It is in the commune of Kenscoff, about 10km (6.2 miles) southeast of the capital, Port-au-Prince. Attackers broke into the orphanage at about 15:30 local time (07:30 GMT)"without opening fire", Mayor Massillon Jean said, describing it as a"planned act". The attackers had broken through a wall to enter the property, Jean said, before heading to the building where Ms Heraty was staying. Gang members are thought to be responsible for the attack, Haitian newspaper Le Nouvelliste has reported. Gang violence and kidnappings are also common in other areas in and around Port-au-Prince, where the UN says armed groups control about 85% of the city. In the first half of 2025, UN figures show that almost 350 people were kidnapped in Haiti. At least 3,141 people were also killed in the same period, the UN Human Rights Office said.
爱尔兰国家电视台报道称绑匪已通过中间人联系。来自梅奥郡韦斯特波特的赫拉蒂女士负责人道主义组织"我们的小兄弟姐妹"运营的孤儿院,位于太子港东南10公里处。市长称袭击者于当地时间15:30"未开火"闯入孤儿院,是"有预谋的行动",他们破墙进入后直奔赫拉蒂住所。海地媒体称黑帮所为,联合国数据显示武装组织控制首都85%区域,今年上半年全国350人被绑、3141人遇害。

'Situation is evolving'
"局势正在演变"

Ms Heraty's family said they were"absolutely devastated," describing the situation as"evolving and deeply worrying.""We are working closely with NPFS [Nos Petits Frères et Sœurs] in Haiti and Ireland, the Irish government, and international partners who are doing everything possible to ensure the safe and immediate release of Gena and her colleagues," they said in a statement."Out of respect for the ongoing efforts and for Gena's safety, we are not in a position to share further details at this time." Norma Lopez, a friend and colleague of Ms Heraty, said she was calling for her safe return, so she can continue"her good work in Haiti"."Specifically people with special needs, this is her focus because it is a big need in Haiti," she said."Working with her she is always thinking, what else can we do?"
赫拉蒂家属称"心碎不已",局势"发展迅速且令人忧心"。声明称正与海地及爱尔兰的NPFS组织、爱尔兰政府及国际伙伴全力合作营救,"出于安全考虑暂不透露细节"。同事洛佩兹呼吁让她平安归来继续"在海地的善行",称她专注服务特殊需求群体,"总在思考还能多做些什么"。

Tánaiste (Irish deputy prime minister) and Minister for Foreign Affairs Simon Harris has spoken to EU officials about Ms Heraty. He raised the kidnapping with the EU's high representative for foreign affairs and security policy Kaja Kallas on Tuesday. He said Kallas had agreed for the EU to designate a specific point of contact in Haiti, who will work directly with Ireland on the ongoing efforts to free the hostages. A diplomat based in the EU's team of representatives in Haiti will now be tasked as the point of contact in the case. Harris also spoke by phone to Haiti's Foreign Minister Harvel Jean-Baptiste and asked that everything is done to ensure the release of Ms Heraty and the other hostages.
爱尔兰副总理兼外长哈里斯已与欧盟官员沟通,欧盟同意指定驻海地代表团队中的一名外交官作为联络人协调营救。哈里斯还与海地外长通话要求尽一切努力确保人质获释。

'A living saint'
"活圣人"

Tommy Marren, who is a presenter on Midwest Radio in County Mayo and knows Ms Heraty described her as"passionate, selfless and resilient" and said she was regarded in County Mayo as"a living saint"."She is a dedicated and loyal person who is looking after some of the most vulnerable in society," he said."Yesterday evening, in a small parish church in Cushlough, where she grew up, the parish priest said all people can do now is pray and hope that this will have a positive outcome."Gena's family are absolutely distraught and devastated."
梅奥郡电台主持人马伦称赫拉蒂"热情无私、坚韧不拔",被家乡人视为"活圣人"。他说这位"照顾社会最弱势群体"的女士,其家乡教堂已组织祈祷活动,家属"完全崩溃"。

'Under constant gang threat'
"持续的黑帮威胁"

Gang violence has surged in Haiti since the assassination of President Jovenel Moïse in 2021, with armed groups now controlling large swathes of the country. The UN says more than 5,000 people were killed in gang-related violence last year alone. Kidnappings for ransom are also common, with foreigners often targeted. Ms Heraty's orphanage is located in a relatively peaceful area, but gang activity has been increasing in recent months."We are under constant threat," a staff member at the orphanage told BBC News."But we will not leave these children."
自2021年总统遇刺后海地黑帮暴力激增,联合国称去年超5000人死于帮派暴力。绑票勒索频发,外籍人士常成目标。孤儿院员工表示虽处相对安全区但威胁日增,"我们不会抛弃这些孩子"。

最新文章

热门文章

还可以输入200
验证码:

0条评论

-->