英国将承认巴勒斯坦国,除非以色列满足相关条件。
生成中...
生成中...
生成中...【新闻麻辣烫】
巴西要给亚马逊雨林开发"开绿灯"了!新法案让企业填个表就能自证环保达标,联合国专家直呼这是"环保大倒退"。最讽刺的是,巴西今年还要主办COP30气候大会,一边喊着保护地球,一边给推土机发"雨林通行证"。不知道那些世代居住的原住民,看到自家后院可能变成自动批准的矿场时,会不会觉得这比足球比赛的黑哨还离谱?(背景音请自动播放《地球之歌》变调版)
---
**UN warns Brazil's new law threatens Amazon protections**
联合国警告巴西新法威胁亚马逊保护
**A UN special rapporteur says Brazil's proposed licensing law could cause"significant environmental harm" and reverse decades of conservation progress in the Amazon.**
联合国特别报告员表示,巴西拟议的许可法可能造成"重大环境损害",并逆转亚马逊地区数十年的保护成果。
**The bill, passed by lawmakers this month, simplifies environmental approvals for infrastructure projects but faces criticism as Brazil prepares to host COP30.**
该法案本月由立法者通过,简化了基础设施项目的环境审批,但在巴西筹备主办COP30之际面临批评。
---
**Key concerns over"devastation bill"**
"破坏法案"的核心争议
**Projects could self-certify environmental impact via online forms, with automatic license renewals skipping reassessments - a system UN's Astrid Puentes Riaño calls"dangerously lax".**
项目可通过在线表格自我认证环境影响,自动续签许可证跳过重新评估——联合国专家阿斯特丽德·普恩特斯·里亚尼奥称此制度"危险地宽松"。
**Indigenous consultation requirements would relax unless communities are directly affected, raising human rights concerns.**
原住民咨询要求将放宽,除非社区直接受影响,这引发人权担忧。
---
**Proponents vs critics**
支持者与批评者
**Supporters argue the law cuts bureaucracy, giving businesses certainty for clean energy dams and grain transport rails stalled by delays.**
支持者称该法减少官僚主义,为企业提供确定性,推动因延误而停滞的清洁能源水坝和粮食运输铁路。
**Critics counter that 12-24 month approval deadlines risk rubber-stamping projects without proper studies, potentially greenlighting deforestation.**
批评者反驳称12-24个月的审批期限可能未经适当研究就草率批准项目,变相允许砍伐森林。
---
**Constitutional clash looming**
宪法冲突隐现
**UN experts say the law may violate Brazil's constitutional right to an ecologically balanced environment, inviting legal challenges.**
联合国专家表示该法可能违反巴西宪法规定的生态平衡环境权,将引发法律诉讼。
**Climate Observatory calls it the worst environmental rollback since military rule, threatening 18 million hectares (Uruguay's size).**
气候观察站称这是军政府时期以来最严重的环保倒退,威胁1800万公顷(乌拉圭面积)土地。
---
**Political divide deepens**
政治分歧加深
**Environment Minister Marina Silva condemns the bill as a"death blow" to protections, clashing with President Lula who must decide by August 8.**
环境部长玛丽娜·席尔瓦谴责该法案是对保护的"致命打击",与必须在8月8日前做决定的总统卢拉产生分歧。
**Even if vetoed, Brazil's conservative Congress could override the president, setting stage for environmental showdown.**
即使被否决,巴西保守派国会可能推翻总统决定,引发环保对决。
生成中...【新闻麻辣烫】
纽约枪击案上演"致命电梯惊魂"!27岁枪手跨州驱车千里,本想袭击NFL总部,结果坐错电梯跑到房地产公司楼层。最讽刺的是,这位穿着西装、戴着墨镜的"商务风"枪手,在写字楼大堂上演"真人CS"时,白领们正用办公桌堵门、给家人发"临终短信"。不知道那位被误伤的金融精英,在手术醒来后发现凶手其实找错人时,会不会气得想给差评?(背景音请自动播放《纽约,纽约》变奏版)
---
**How NYC shooting unfolded: mistaken elevator, frantic barricades**
纽约枪击案全记录:坐错电梯的致命错误
**A 27-year-old gunman from Las Vegas opened fire in a Midtown Manhattan skyscraper lobby after driving cross-country, killing four including a police officer before taking wrong elevator to wrong office.**
一名27岁的拉斯维加斯枪手横跨美国驾车至曼哈顿中城摩天大楼,在大堂开火致4人死亡(含一名警察),后因坐错电梯未能抵达目标办公室。
**Shane Tamura targeted NFL headquarters but instead shot up real-estate firm Rudin Management's 33rd-floor offices after lobby carnage.**
谢恩·田村原计划袭击NFL总部,却在制造大堂惨案后误入大楼业主Rudin地产公司的33层办公室。
---
**Lobby massacre: 'He sprayed bullets like water'**
大堂屠杀:"他像洒水般扫射"
**NYPD Commissioner said Tamura"sprayed" lobby with assault rifle, killing officer Didarul Islam at point-blank range as first responder.**
纽约警察局长称田村用突击步枪"扫射"大堂,近距离射杀率先赶到的警察迪达鲁尔·伊斯兰。
**Blackstone executive Wesley LePatner and two security guards also died; NFL finance employee Craig Clementi survived surgery.**
黑石集团高管韦斯利·勒帕特纳和两名保安遇难;NFL财务员工克雷格·克莱门蒂手术后脱险。
---
**Wrong elevator bank leads to failed mission**
错误电梯井导致行动失败
**After killing spree, gunman took elevator to 33rd floor instead of NFL's 28th, where employees hid silently per text alerts.**
疯狂杀戮后,枪手误乘电梯至33层而非NFL所在的28层,后者员工已按短信提醒静默躲避。
**Real-estate firm staff barricaded with furniture as mistaken target; no additional casualties occurred upstairs.**
房地产公司员工用家具堵门应对错误目标;楼上未发生额外伤亡。
---
**Workers' terror: 'Texted parents I love them'**
员工恐慌:"给父母发了我爱你们"
**Second-floor employee Jessica Chen described 150 colleagues fleeing to conference rooms upon hearing gunfire, some escaping via fire exits.**
二层员工杰西卡·陈描述150名同事听到枪声后逃往会议室,部分人通过消防通道逃生。
**Blackstone workers stacked couches against doors; social media photos show makeshift barricades.**
黑石集团员工用沙发堵门;社交媒体照片显示临时路障。
---
**Final moments: shooter's note and brain injury claim**
最后时刻:枪手纸条与脑损伤指控
**Mayor Eric Adams revealed Tamura left note blaming NFL for brain injury, requesting"study my brain please" post-mortem.**
市长埃里克·亚当斯透露田村留下纸条指控NFL导致其脑损伤,要求"请研究我的大脑"。
**Gunman died in police shootout on 33rd floor after 45-minute siege, having killed 4 and wounded 5.**
枪手与警方交火45分钟后死于33层,共造成4死5伤。
生成中...【新闻麻辣烫】
飞机颠簸也要"内卷"了!最新研究显示,未来几十年严重颠簸频率可能翻三倍,乘客们不仅要系好安全带,还得学会在"空中过山车"里优雅地喝咖啡。最搞笑的是,韩国航空干脆停供泡面——毕竟谁也不想在3万英尺高空来碗"飞溅版"拉面吧?不知道那些研究猫头鹰翅膀的科学家们,看到乘客们被颠得东倒西歪时,会不会后悔没早点给飞机装上"羽毛减震器"?(背景音请自动播放《我要飞得更高》颠簸版)
---
**Climate change making air turbulence worse and more frequent**
气候变化加剧飞机颠簸频率与强度
**Studies show severe turbulence incidents could triple in coming decades due to global warming altering wind patterns and storm intensity.**
研究表明,由于全球变暖改变风型和风暴强度,未来几十年严重颠簸事件可能增加三倍。
**The North Atlantic route has already seen a 55% increase in severe turbulence over 40 years, with other regions projected to follow.**
北大西洋航线过去40年严重颠簸已增加55%,其他地区预计也将跟进。
---
**Three types of dangerous turbulence**
三类危险颠簸
**Convective (storm-related), orographic (mountain-induced) and invisible clear-air turbulence are all intensifying with climate change.**
对流性(风暴相关)、地形性(山脉引发)和不可见的晴空颠簸都随气候变化加剧。
**Clear-air turbulence is particularly hazardous as it strikes without warning, like the 178ft (54m) plunge in 4.6 seconds on a Singapore Airlines flight.**
晴空颠簸尤其危险,因其毫无预警,如新加坡航空航班4.6秒内骤降178英尺(54米)的事故。
---
**Turbulence's human and economic toll**
颠簸的人力和经济代价
**While deaths are rare (about 4 since 1981), the US recorded 207 severe injuries since 2009 - 80% involving unseated crew.**
虽然死亡罕见(1981年以来约4例),但美国自2009年记录207起重伤——80%涉及未就座的机组人员。
**Airlines face £1.5m annual costs per carrier from diversions, maintenance and compensation due to turbulence damage.**
航空公司因颠簸导致的改航、维修和赔偿,每年面临每家公司高达150万英镑的成本。
---
**Innovative solutions underway**
创新解决方案进行中
**Southwest Airlines now keeps cabin crew seated above 18,000ft, reducing injuries by 20%, while Korean Air banned economy class noodles.**
西南航空要求乘务员在18,000英尺以上就座,减少20%伤害;大韩航空则禁供经济舱泡面。
**Austrian startup Turbulence Solutions claims 80% reduction in moderate turbulence for small planes using real-time wing adjustments.**
奥地利初创公司Turbulence Solutions声称通过实时机翼调节,可减少轻型飞机80%中度颠簸。
---
**Future tech: From owl wings to AI**
未来科技:从猫头鹰翅膀到人工智能
**Researchers study barn owls' stable flight in gusts for wing design inspiration, while Caltech develops AI that predicts and counters turbulence.**
研究人员研究仓鸮在阵风中平稳飞行的翅膀构造,加州理工学院则开发能预测和抵消颠簸的AI。
**"These won't be on commercial jets for decades," cautions aerospace engineer Finlay Asher of futuristic solutions.**
航空航天工程师芬利·阿舍警告:"这些未来技术几十年内不会用于商业客机。"
---
**Expert advice for nervous flyers**
给紧张乘客的专业建议
**"Modern wings withstand 25-degree bends - far beyond any turbulence," reassures ex-pilot Chris Keane.**
"现代机翼可承受25度弯曲——远超任何颠簸,"前飞行员克里斯·基恩保证道。
**Turbulence survivor Andrew Davies' mantra:"Seatbelt always on, choose movement moments wisely."**
颠簸幸存者安德鲁·戴维斯的信条:"永远系好安全带,谨慎选择活动时机。"
生成中...【新闻麻辣烫】
俄罗斯士兵从乌克兰战场凯旋归来,结果发现比前线更危险的是家乡的"金融战场"!普京承诺的"英雄待遇"变成了警察勒索、出租车司机敲诈、征兵官员盗刷工资卡。最讽刺的是,一名受伤士兵带着260万卢布(约24万人民币)血汗钱回家,却被交警当成"移动ATM机"洗劫一空。不知道这些被自己人坑惨的大兵们,会不会觉得乌克兰战场反而更安全些?(背景音请自动播放《莫斯科郊外的晚上》悲情版)
---
**Russian soldiers robbed of war earnings after Ukraine deployment**
俄罗斯士兵从乌克兰战场归来后遭抢劫
**BBC investigations reveal Russian servicemen returning from Ukraine are being systematically robbed of salaries and combat bonuses by police, taxi drivers and even military officials.**
BBC调查显示,从乌克兰归来的俄罗斯军人正遭受警察、出租车司机甚至军方官员的系统性抢劫,被窃取工资和战斗津贴。
**President Putin's promise of"hero treatment" for veterans is being undermined by widespread corruption targeting their substantial wartime earnings.**
普京总统承诺给予退伍军人"英雄待遇",但针对他们丰厚战时收入的普遍腐败正在破坏这一承诺。
---
**Case Study: Nikita Khursa's 2.66m rouble police shakedown**
案例研究:尼基塔·库尔萨被警察勒索266万卢布
**A wounded veteran carrying his life savings in a plastic bag was robbed by traffic police who ignored his military service, with one officer exclaiming"Do you know how much money that is?"**
一名受伤老兵用塑料袋装着全部积蓄,却被交警抢劫,对方无视他的军旅经历,一名警察还惊呼"你知道这是多少钱吗?"
**The 39-year-old welder had hoped to buy an apartment with combat injury compensation after serving two months on the frontlines.**
这位39岁的焊工在前线服役两个月后,本希望用战斗受伤补偿金购买公寓。
---
**Moscow Airport Taxi Scam Network**
莫斯科机场出租车诈骗网络
**Police officers at Moscow airports allegedly tipped off taxi drivers about returning soldiers, leading to fare hikes up to 15x normal rates and drugging victims to steal bank cards.**
据称莫斯科机场警察向出租车司机通风报信,导致车费涨至正常价格的15倍,并通过下药受害者窃取银行卡。
**Investigators estimate at least 1.5m roubles stolen from servicemen through this scheme.**
调查人员估计通过该计划从军人身上窃取了至少150万卢布。
---
**Institutionalized Theft by Recruitment Officials**
征兵官员制度化盗窃
**Three Vladimir region recruitment staff arrested for stealing 11m roubles by keeping soldiers' SIM cards linked to salary accounts.**
弗拉基米尔地区三名征兵工作人员因保留与工资账户绑定的士兵SIM卡窃取1100万卢布被捕。
**Belgorod official suspected of redirecting over 1m roubles in recruits' pay by linking accounts to his own phone.**
别尔哥罗德一名官员涉嫌通过将新兵账户绑定到自己手机,转移超过100万卢布薪资。
---
**Commanders Exploiting Their Own Troops**
指挥官剥削自己部队
**One sergeant major allegedly confiscated 50 soldiers' bank cards, including those listed as missing in action, and fled with funds up to 2m roubles per card.**
据称一名军士长没收了50名士兵的银行卡,包括那些被列为行动失踪人员的卡片,并携款潜逃,每张卡金额高达200万卢布。
**Units reportedly barred from shopping while commanders controlled all financial access.**
据报道,部队被禁止购物,而指挥官控制所有财务渠道。
---
**Systemic Failure Despite Putin's Promises**
尽管普京承诺但系统性失灵
**The Russian army's 300% expansion since 2022 relies on financial incentives now being plundered by corrupt officials.**
自2022年以来俄罗斯军队300%的扩张依赖于如今被腐败官员掠夺的财务激励。
**With average combat pay reaching 600% of national wages, veterans become prime targets for exploitation.**
由于平均战斗工资达到全国工资的600%,退伍军人成为剥削的主要目标。
---
**Human Cost of Corruption**
腐败的人力成本
**Khursa's marriage collapsed after the robbery, forcing him to consider returning to the warzone for income.**
库尔萨的婚姻在抢劫后破裂,迫使他考虑重返战区获取收入。
**"If my wife had been wiser..." the veteran laments about his drunken decision to carry cash.**
"如果我妻子更明智..."这位老兵对自己醉酒携带现金的决定感到懊悔。
生成中...【新闻麻辣烫】
希腊给地中海难民按下"暂停键"!新移民部长普莱夫里斯一边警告欧洲面临"入侵危机",一边把苏丹战争难民也关进铁网围栏的临时营地。最讽刺的是,这些穿越利比亚战火、在地中海漂泊两天的难民,现在却要躺在克里特岛废弃展览中心的水泥地上,看着"探索自然之美"的旅游广告发呆。不知道希腊政府这波"先抓后审"的操作,算不算是给欧洲人权公约来了记漂亮的"地中海式假摔"?(背景音请自动播放《流浪者之歌》悲怆版)
---
**Greece suspends asylum rights amid migrant surge**
希腊暂停避难权应对移民激增
**Greece has halted asylum applications for three months, detaining all migrants arriving via Libya-Crete route in closed facilities, overriding EU and domestic laws.**
希腊暂停避难申请三个月,将通过利比亚-克里特岛路线抵达的所有移民拘留在封闭设施中,凌驾于欧盟和国内法律之上。
**New Migration Minister Thanos Plevris warns of"invasion" without tough EU action, calling the measure"strong deterrence".**
新任移民部长萨诺斯·普莱夫里斯警告若无欧盟强硬行动将面临"入侵",称该措施是"强力威慑"。
---
**BBC witnessed hundreds detained in sweltering former exhibition center in Crete with minimal facilities, including Sudanese war refugees.**
BBC记者目睹数百人被拘留在克里特岛闷热的前展览中心,设施简陋,包括苏丹战争难民。
**"We live like in prison," said Mustafa, 20, who fled Sudan war only to face detention in Athens' Amygdaleza camp.**
"我们活得像在监狱,"20岁的穆斯塔法说,他逃离苏丹战争却遭雅典阿米格达莱扎营地拘留。
---
**Crete arrivals tripled in 2024 to over 7,000 by June as Libya route replaces Italy crossings after Rome's controversial pushback deal.**
2024年克里特岛抵达人数激增至7000多人,是去年同期的三倍,因利比亚路线取代意大利路线。
**Frontex recorded 20,000 Eastern Mediterranean crossings this year, with Greece calling it"state of emergency".**
欧盟边境管理局记录今年东地中海2万次偷渡,希腊称之为"紧急状态"。
---
**Minister Plevris defends"hardline" stance, claiming Crete saw"1,000 in three days", suggesting Sudanese"could stay in Libya".**
部长普莱夫里斯为"强硬"立场辩护,称克里特岛"三天接收1000人",建议苏丹人"可以留在利比亚"。
**EU Commission calls Greece's move"exceptional", citing security concerns while reviewing legality.**
欧盟委员会称希腊举措"特殊",以安全关切为由正在审查合法性。
---
**Lawyer Dimitris Fourakis condemns the policy as"completely illegal", warning detention centers will overflow with nowhere to deport migrants.**
律师迪米特里斯·富拉基斯谴责该政策"完全非法",警告拘留中心将人满为患且无处遣返。
**"Suspending asylum is for war, not migration," he argues, citing European Convention on Human Rights exceptions.**
"暂停避难权适用于战争而非移民,"他援引《欧洲人权公约》例外条款辩称。
---
**The policy echoes Poland's 2023 Belarus border asylum freeze and Greece's own 2020 Turkey border closure.**
该政策呼应波兰2023年白俄罗斯边境避难冻结和希腊2020年土耳其边境关闭。
**Human rights groups warn of dangerous precedent as EU states increasingly override asylum protections.**
人权组织警告危险先例,因欧盟国家越来越多凌驾于避难保护之上。
---
**With tourist-dependent Crete hosting detention centers, locals fear damage to island's reputation.**
依赖旅游业的克里特岛设立拘留中心,当地人担心损害岛屿声誉。
**"Explore Nature" signs now overlook rows of detained migrants in former exhibition hall.**
"探索自然"标牌如今俯瞰着前展览馆内成排的被拘留移民。
生成中...【新闻麻辣烫】
德国纽伦堡动物园上演"狒狒大逃杀"!12只健康几内亚狒狒因为"住房紧张"被集体处决,最后还成了肉食动物的"外卖"。最讽刺的是动物园一边说"避孕措施失效",一边又强调这是"经过多年考虑的合法手段"。动物保护人士直接冲进动物园抗议,有位大姐甚至把手粘在地上——这波操作比狒狒打架还激烈!不知道那些吃了狒狒的狮子们,会不会担心自己哪天也因为"笼舍超员"被做成虎粮?(背景音请自动播放《动物狂欢节》变奏曲)
---
**German zoo culls 12 baboons citing overcrowding**
德国动物园因过度拥挤处决12只狒狒
**Nuremberg's Tiergarten zoo killed healthy Guinea baboons after failed contraception and inability to rehome surplus animals, sparking protests and arrests.**
纽伦堡动物园在避孕措施失败且无法安置多余动物后处决健康几内亚狒狒,引发抗议和逮捕事件。
**The baboons were shot, sampled for research, then fed to predators in line with European zoo standards.**
这些狒狒被枪决后取样研究,随后按欧洲动物园标准喂食肉食动物。
---
**Zoo director Dag Encke called culling a"last resort" after population grew from 25-capacity to over 40 since 2009.**
动物园馆长达格·恩克称处决是"最后手段",自2009年来狒狒数量从25只的容纳量增至超40只。
**"Years of consideration" preceded the decision approved by European Association of Zoos and Aquaria (EAZA).**
该决定经过"多年考虑"并获得欧洲动物园和水族馆协会(EAZA)批准。
---
**Animal rights groups filed criminal complaints, calling the culling"illegal and avoidable".**
动物保护组织提起刑事诉讼,称处决"非法且可避免"。
**Pro Wildlife accused the zoo of"decades of irresponsible breeding policies" leading to the crisis.**
Pro Wildlife组织指责动物园"数十年不负责任的繁殖政策"导致危机。
---
**Seven activists were arrested Tuesday after breaching the closed zoo, including one who glued herself to the entrance.**
周二7名活动人士闯入关闭的动物园被捕,其中一人将手粘在入口处。
**The zoo cited"operational reasons" for closure during the controversial culling operation.**
动物园以"运营原因"解释在争议性处决期间闭园。
---
**The case echoes 2014's Marius the giraffe controversy when Copenhagen zoo publicly dissected and fed a healthy animal to lions.**
此事件让人想起2014年"长颈鹿马吕斯"争议,当时哥本哈根动物园公开解剖健康动物喂狮。
**European zoos face growing scrutiny over ethical dilemmas between conservation and population control.**
欧洲动物园在保护与数量控制间的伦理困境面临越来越多审查。
---
**Legal experts debate whether overcrowding justifies killing, with Dr Christoph Maisack calling it"unacceptable".**
法律专家辩论过度拥挤是否构成处决理由,克里斯托夫·迈萨克博士称其"不可接受"。
**The zoo maintains all culled baboons were non-pregnant and not part of active research programs.**
动物园坚称所有被处决狒狒非怀孕雌性且未参与科研项目。
---
**International zoos monitoring the case as similar capacity issues arise globally.**
国际动物园关注此案,全球范围内类似容量问题日益显现。
**Germany's animal welfare laws allow culling as last resort when alternatives are exhausted.**
德国动物福利法允许在穷尽替代方案后作为最后手段进行处决。
生成中...【新闻麻辣烫】
澳大利亚要给青少年社交网络"断网"了!YouTube这个"漏网之鱼"终于被政府一网打尽,16岁以下小朋友以后只能看视频不能发评论。最搞笑的是YouTube还嘴硬说"我们不是社交媒体"——难道那些00后UP主们都是在搞学术交流?澳总理阿尔巴尼斯一边喊着"为家长撑腰",一边承认这招治标不治本。不知道那些被罚款吓到腿软的科技巨头们,会不会连夜开发"青少年特供版"?(背景音请自动播放《童年》摇滚改编版)
---
**YouTube added to Australia's teen social media ban**
YouTube被纳入澳大利亚青少年社交媒体禁令
**The Australian government has reversed its decision to exempt YouTube from the world-first under-16 social media ban set to begin in December.**
澳大利亚政府撤销了将YouTube排除在12月实施的全球首个16岁以下社交媒体禁令之外的决定。
**Teens will still be able to watch videos but cannot create accounts to upload content or interact, joining TikTok, Instagram and other platforms under restriction.**
青少年仍可观看视频,但无法创建账户上传内容或互动,与TikTok、Instagram等其他被限制平台同等待遇。
---
**"Social media is harming our kids and we're backing parents," PM Anthony Albanese said, acknowledging the ban isn't a complete solution but"will help".**
"社交媒体正在伤害我们的孩子,我们支持家长,"总理安东尼·阿尔巴尼斯表示,承认禁令并非完全解决方案但"会有所帮助"。
**eSafety Commissioner Julie Inman Grant cited YouTube as the top platform where 10-15 year olds encounter harmful content.**
电子安全专员朱莉·英曼·格兰特指出YouTube是10-15岁儿童接触有害内容最频繁的平台。
---
**YouTube argued it's"not social media" and provides"value to young Australians" in a Wednesday statement.**
YouTube在周三声明中辩称自己"不是社交媒体"并为"澳大利亚年轻人提供价值"。
**The Google-owned platform said it will"consider next steps" after threatening legal action last week over alleged political freedom restrictions.**
这家谷歌旗下平台表示将"考虑下一步行动",此前曾以限制政治自由为由威胁采取法律行动。
---
**Communications Minister Anika Wells compared internet safety to"teaching kids to swim in shark-infested oceans versus local pools".**
通信部长阿尼卡·威尔斯将网络安全比作"教孩子在鲨鱼出没的海洋游泳与在市政泳池游泳的区别"。
**"We'll police the sharks, not be intimidated by legal threats in this fight for kids' wellbeing," she declared.**
"我们将监管鲨鱼,在这场为儿童福祉的战斗中不会被法律威胁吓倒,"她宣称。
---
**The ban excludes gaming, messaging and educational apps deemed"lower risk" while imposing A$50m fines for violations.**
禁令排除了被视为"低风险"的游戏、通讯和教育类应用,对违规行为处以5000万澳元罚款。
**Tech firms must deactivate underage accounts, block new registrations and prevent workarounds under the new rules.**
科技公司必须按照新规停用未成年账户、阻止新注册并防止规避行为。
---
**Global interest grows as Norway implements similar bans and the UK considers following Australia's lead.**
随着挪威实施类似禁令且英国考虑效仿,全球对此兴趣日益增长。
**Detailed legislation will be presented to parliament Wednesday, with enforcement mechanisms under scrutiny.**
详细立法将于周三提交议会,执法机制备受关注。
生成中...【新闻麻辣烫】
英国给巴勒斯坦发"国家认证"了!首相斯塔默这招"外交撬棍"玩得溜——一边说"以色列若停火就暂缓承认",一边把内塔尼亚胡气得在社交媒体暴跳如雷。最讽刺的是,英国外长拉米在联合国深情回顾《贝尔福宣言》时,台下掌声雷动,不知道的还以为在开历史检讨会。不知道那些在加沙挨饿的巴勒斯坦孩子,听到这个"百年宿怨解决方案"时,是先欢呼还是先找吃的?(背景音请自动播放《历史轮回交响曲》)
---
**UK's Palestine recognition aims to jolt peace process**
英国承认巴勒斯坦国意在推动和平进程
**Prime Minister Keir Starmer's pledge to recognize Palestine at September's UN General Assembly marks a dramatic shift in UK foreign policy, despite Israel's immediate rejection.**
首相基尔·斯塔默承诺在9月联合国大会上承认巴勒斯坦国,标志着英国外交政策的重大转变,尽管以色列立即予以拒绝。
**The move, described as"irreversible" by UK officials, seeks to empower moderates on both sides amid Gaza's humanitarian catastrophe.**
英国官员称此举"不可逆转",旨在加沙人道主义灾难中增强双方温和派力量。
---
**Netanyahu slams"reward for Hamas terrorism"**
内塔尼亚胡抨击"对哈马斯恐怖主义的奖励"
**Israel's PM Benjamin Netanyahu condemned the decision as appeasement, warning a Palestinian state would become a"jihadist launchpad" against Israel.**
以色列总理本雅明·内塔尼亚胡谴责该决定是绥靖政策,警告巴勒斯坦国将成为对抗以色列的"圣战发射台"。
**His coalition relies on ultranationalists opposing Palestinian statehood, with Netanyahu having built his career resisting the two-state solution.**
他的执政联盟依赖反对巴勒斯坦建国的极端民族主义者,内塔尼亚胡的职业生涯正是建立在抵制两国方案基础上。
---
**Lammy invokes Balfour Declaration at UN**
拉米在联合国援引《贝尔福宣言》
**Foreign Secretary David Lammy received applause at the UN while addressing Britain's dual promise to Jews and Palestinians in 1917 that"continues to unfold as historical injustice".**
外交大臣戴维·拉米在联合国谈及英国1917年对犹太人和巴勒斯坦人的双重承诺时获得掌声,称其"作为历史不公仍在持续"。
**He stressed supporting Palestinian statehood strengthens Israel's security, calling Netanyahu's rejection"morally and strategically wrong".**
他强调支持巴勒斯坦建国能增强以色列安全,称内塔尼亚胡的拒绝"在道德和战略上都是错误的"。
---
**France-Saudi initiative backs two-state solution**
法国-沙特倡议支持两国方案
**A seven-page UN document co-chaired by France and Saudi Arabia condemns Hamas' Oct 7 attacks while advocating Palestinian statehood.**
由法国和沙特共同主持的七页联合国文件谴责哈马斯10月7日袭击,同时主张巴勒斯坦建国。
**UK officials describe recognition as a"diplomatic crowbar" to reopen peace talks after decades of failure.**
英国官员将承认巴勒斯坦国描述为重启和谈的"外交撬棍",此前谈判已失败数十年。
---
**Transatlantic rift looms over Palestine**
巴勒斯坦问题或致跨大西洋裂痕
**Donald Trump opposed the move during Scotland visit, aligning with Netanyahu's view that recognition rewards terrorism.**
唐纳德·特朗普在苏格兰访问期间反对此举,认同内塔尼亚胡关于承认即奖励恐怖主义的观点。
**The UK-France stance signals Israel's growing isolation among Western allies.**
英国-法国的立场标志着以色列在西方盟友中日益孤立。
生成中...【免责声明】
BBC版权所有,侵权必究!本台对第三方网站内容概不负责,友情链接需谨慎——毕竟互联网世界套路深,点开前记得先默念三遍"防诈口诀"。至于那些想转载我们新闻的,劝您先看看钱包够不够付版权费!(背景音请自动播放《版权之歌》)
---
**BBC Copyright Notice 2025**
BBC 2025年版权声明
**© Copyright 2025 BBC. All Rights Reserved.**
© 2025年英国广播公司版权所有。
**The BBC is not responsible for content on external websites linked from our platforms.**
BBC对本平台链接的外部网站内容不承担责任。
---
**External Link Disclaimer**
外部链接免责声明
**When accessing third-party sites through BBC links, users assume all risks and responsibilities.**
通过BBC链接访问第三方网站时,用户需自行承担所有风险和责任。
**We recommend reviewing privacy policies and terms of service before engaging with external content.**
建议在浏览外部内容前查阅其隐私政策和服务条款。
---
**Content Sharing Policy**
内容共享政策
**Unauthorized reproduction of BBC content without express written permission is strictly prohibited.**
未经BBC书面明确授权,严禁擅自转载内容。
**For licensing inquiries, please contact BBC Global News Partnerships.**
版权合作请联系BBC全球新闻合作部。
---
**Editorial Independence Statement**
编辑独立性声明
**BBC journalism operates independently from commercial and political influences.**
BBC新闻工作保持商业与政治独立性。
**Our editorial decisions are guided solely by public interest and journalistic standards.**
编辑决策仅遵循公共利益和新闻专业标准。