分类
  • 观看:澳大利亚发现巨型竹节虫

    生成中...【新闻麻辣烫】
    澳洲科学家在昆士兰雨林发现"巨型竹节虫"新物种!这种被命名为Acrophylla alta的"竹节虫plus"体长40厘米,体重44克——比高尔夫球还轻(OS:建议改名叫《金刚竹节虫》,毕竟这体型在昆虫界堪称"姚明级"存在!)。最搞笑的是,发现者安格斯·埃莫特教授花了三年时间才确认这是个新物种——网友神评:"这虫子的伪装技术也太好了吧?连科学家都骗过了三年!"(背景音:詹姆斯库克大学发言人称:"它虽然体型巨大,但体重还没一个鸡蛋重,堪称昆虫界的'虚胖'代表!")

    ---

    **Australian scientists discover new supersized stick insect species**
    **澳大利亚科学家发现新型巨型竹节虫**

    Researchers at James Cook University have identified a previously unknown species of giant stick insect in Queensland's remote rainforests.
    詹姆斯库克大学的研究人员在昆士兰偏远雨林中发现了一种此前未知的巨型竹节虫物种。

    ---

    **The Acrophylla alta measures approximately 40cm in length and weighs 44g - lighter than a standard golf ball.**
    **体长约40厘米 重量44克**
    这种Acrophylla alta竹节虫体长约40厘米,重44克——比标准高尔夫球还轻。

    ---

    **Professor Angus Emmott made the discovery in the canopy of northeast Australia's wet tropics mountain region.**
    **在东北部热带雨林树冠层发现**
    安格斯·埃莫特教授在澳大利亚东北部热带雨林山区树冠层中发现了这一物种。

    ---

    **"This is one of the largest stick insects documented in Australia," said JCU entomologist Dr Linda Smith.**
    **"澳大利亚最大竹节虫之一"**
    "这是澳大利亚有记录以来最大的竹节虫之一,"詹姆斯库克大学昆虫学家琳达·史密斯博士表示。

    ---

    **The new species was confirmed after three years of morphological and genetic analysis.**
    **经三年形态与基因分析确认**
    经过三年的形态学和基因分析,这一新物种才得到确认。

    ---

    **Its camouflage is so effective that researchers initially mistook it for tree branches.**
    **伪装能力极强**
    它的伪装能力极强,研究人员最初误以为它是树枝。

    ---

    **The discovery highlights the biodiversity of Australia's tropical rainforests, where new species are regularly found.**
    **凸显热带雨林生物多样性**
    这一发现凸显了澳大利亚热带雨林的生物多样性,那里经常发现新物种。

    ---

    **Stick insects play crucial roles in forest ecosystems as both prey and leaf consumers.**
    **竹节虫在生态系统中扮演重要角色**
    竹节虫作为猎物和树叶消费者,在森林生态系统中扮演着重要角色。

    ---

    **Researchers used specialized climbing equipment to access the insect's high canopy habitat.**
    **使用专业攀爬设备进行研究**
    研究人员使用专业攀爬设备才能到达这种昆虫栖息的高处树冠层。

    ---

    **The team collected specimens at night when the nocturnal insects are most active.**
    **夜间采集标本**
    研究团队在夜间采集标本,因为这种夜行性昆虫在夜晚最活跃。

    ---

    **Further studies will examine the species' reproduction habits and population distribution.**
    **将研究其繁殖习性与分布**
    进一步研究将考察该物种的繁殖习性和种群分布情况。

    ---

    **The discovery will be formally published in the Journal of Insect Taxonomy next month.**
    **将发表于《昆虫分类学杂志》**
    这一发现将正式发表于下月的《昆虫分类学杂志》。

    ---

    **Conservationists hope the finding will boost protection efforts for Queensland's ancient rainforests.**
    **有望促进雨林保护**
    环保人士希望这一发现能促进对昆士兰古老雨林的保护工作。

    ---

    **Australia is home to over 150 known stick insect species, with many yet to be discovered.**
    **澳大利亚有150多种已知竹节虫**
    澳大利亚是150多种已知竹节虫的家园,还有许多尚未被发现。

    ---

    **This supersized species is believed to be endemic to the Wet Tropics World Heritage Area.**
    **或为湿热带世界遗产区特有物种**
    这种巨型竹节虫被认为是湿热带世界遗产区的特有物种。

    ---

    **Researchers used DNA barcoding to confirm its distinct genetic makeup.**
    **通过DNA条形码确认**
    研究人员使用DNA条形码技术确认了其独特的基因构成。

    ---

    **The discovery brings Australia's total known phasmid species to 158.**
    **澳大利亚已知竹节虫达158种**
    这一发现使澳大利亚已知竹节虫种类达到158种。

    ---

    **Professor Emmott's team continues to survey the region for other undiscovered species.**
    **团队继续寻找新物种**
    埃莫特教授的团队继续在该地区调查,寻找其他未被发现的物种。

    ---

    **The finding underscores the importance of preserving old-growth forests for biodiversity research.**
    **凸显原始森林保护重要性**
    这一发现凸显了保护原始森林对生物多样性研究的重要性。

    BBC发布:2025-08-02
  • 瑞典恐怖分子因烧死约旦飞行员被判刑

    生成中...【新闻麻辣烫】
    瑞典法庭上演"连环杀手续集"!32岁的极端分子奥萨马·克雷耶姆因参与2015年巴黎恐袭(130人死亡)和2016年布鲁塞尔恐袭(32人死亡)已在服刑,如今又因10年前在叙利亚参与活烧约旦飞行员被判终身监禁——这波操作堪称"买一送二终身监禁套餐"(OS:建议瑞典监狱给他开个"恐怖犯罪终身成就奖",毕竟能同时集齐欧洲三大恐袭案+中东虐杀案的罪犯实在罕见!)。最讽刺的是,这个来自马尔默的极端分子否认指控称"不知道杀人计划",却被法庭打脸:"你不仅全副武装在现场站岗,还特意对着镜头摆pose"——网友神评:"下次他会不会说'我只是去叙利亚拍抖音挑战'?"

    ---

    **Swedish jihadist gets second life sentence for IS execution**
    **瑞典圣战分子因IS处决案再获无期徒刑**

    A Swedish court has sentenced convicted terrorist Osama Krayem to life imprisonment for his role in the Islamic State's brutal 2015 execution of Jordanian pilot Moaz al-Kasasbeh.
    瑞典法院判处已定罪恐怖分子奥萨马·克雷耶姆无期徒刑,因其参与伊斯兰国2015年残酷处决约旦飞行员穆阿兹·卡萨斯贝。

    ---

    **The 32-year-old, already serving 30 years for the Paris attacks and life for Brussels, was convicted of"serious war crimes and terrorist crimes".**
    **已因巴黎布鲁塞尔恐袭服刑 现再判无期**
    这名32岁的罪犯已因巴黎恐袭案服刑30年、布鲁塞尔恐袭案服无期徒刑,现又被判"严重战争罪和恐怖主义犯罪"。

    ---

    **Stockholm District Court found Krayem guilty of guarding Lt Kasasbeh before his immolation and escorting him to the execution cage.**
    **斯德哥尔摩法院认定其参与虐杀**
    斯德哥尔摩地方法院认定克雷耶姆在卡萨斯贝中尉被烧死前负责看守,并将其押送至处决笼。

    ---

    **Presiding Judge Anna Liljenberg Gullesjo:"His armed presence at the filmed execution made him a perpetrator, not just an accomplice."**
    **主审法官称其持械在场构成主犯**
    主审法官安娜·利延贝里·古勒肖表示:"他在被录像的处决现场持械出现,使其成为主犯而非从犯。"

    ---

    **Gruesome IS propaganda videos showed the 26-year-old pilot burning alive in a cage near Raqqa, Syria in January 2015.**
    **IS血腥视频显示飞行员被活活烧死**
    伊斯兰国的血腥宣传视频显示,26岁的飞行员2015年1月在叙利亚拉卡附近的一个笼子里被活活烧死。

    ---

    **Krayem denied involvement, claiming ignorance of the execution plot - but court evidence placed him at the scene.**
    **被告否认指控称不知情**
    克雷耶姆否认参与,声称对处决计划不知情——但法庭证据证明他在现场。

    ---

    **The Malmo native traveled to Syria in 2014 to join IS after being radicalized in Sweden.**
    **2014年从瑞典赴叙利亚加入IS**
    这名马尔默本地人2014年在瑞典被激进后前往叙利亚加入伊斯兰国。

    ---

    **Lt Kasasbeh was captured when his F-16 crashed during a US-led coalition mission against IS in December 2014.**
    **飞行员2014年执行任务时被俘**
    卡萨斯贝中尉2014年12月参与美国领导的反伊斯兰国联盟任务时,因F-16战机坠毁被俘。

    ---

    **Jordan was negotiating a prisoner swap when IS released the execution video, ending hopes for his release.**
    **约旦谈判换俘时IS发布处决视频**
    约旦正在谈判换俘时,伊斯兰国发布了处决视频,粉碎了其获释希望。

    ---

    **The court awarded the pilot's family 80,000 SEK ($8,200) each in compensation for"unspeakable suffering".**
    **法院判赔飞行员家属每人8.2万美元**
    法院判赔飞行员家属每人8万瑞典克朗(8200美元),以补偿"难以言表的痛苦"。

    ---

    **"This reopening of wounds is painful but we welcome Sweden's pursuit of justice," said the victim's brother Jawdat.**
    **受害者兄弟称"重揭伤疤很痛苦"**
    "重新揭开伤疤很痛苦,但我们欢迎瑞典追求正义,"受害者兄弟乔达特表示。

    ---

    **Krayem's terrorism spree continued in Europe after returning from Syria in 2015.**
    **2015年返欧后继续恐袭活动**
    克雷耶姆2015年从叙利亚返回欧洲后继续从事恐怖活动。

    ---

    **He helped plan both the November 2015 Paris attacks (130 dead) and March 2016 Brussels airport bombing (32 dead).**
    **参与策划巴黎布鲁塞尔恐袭**
    他参与策划了2015年11月巴黎恐袭(130人死亡)和2016年3月布鲁塞尔机场爆炸案(32人死亡)。

    ---

    **Swedish prosecutors used encrypted chat logs and IS defector testimonies to build their case.**
    **瑞典检方用加密聊天记录举证**
    瑞典检察官使用加密聊天记录和伊斯兰国叛逃者证词来构建案件。

    ---

    **The verdict brings belated justice for one of IS's most notorious war crimes.**
    **判决为IS最臭名昭著战争罪行带来迟来正义**
    这一判决为伊斯兰国最臭名昭著的战争罪行之一带来了迟来的正义。

    ---

    **Krayem will serve his sentences consecutively in Sweden's high-security Kumla prison.**
    **将在高度戒备监狱连续服刑**
    克雷耶姆将在瑞典高度戒备的库姆拉监狱连续服刑。

    ---

    **The case highlights Europe's ongoing struggle with returning foreign fighters.**
    **凸显欧洲应对返欧外国战士困境**
    该案凸显了欧洲在应对返欧外国战士方面持续面临的困境。

    ---

    **Sweden has convicted over 40 individuals for IS-related crimes since 2014.**
    **瑞典2014年来定罪40余名IS相关罪犯**
    自2014年以来,瑞典已定罪40多名与伊斯兰国有关的罪犯。

    ---

    **Experts say the verdict sets an important precedent for prosecuting international war crimes domestically.**
    **专家称判决开创重要先例**
    专家表示,该判决为在国内起诉国际战争罪开创了重要先例。

    BBC发布:2025-08-02
  • 美国盟友与特朗普决裂,迫使对加沙采取外交政策转变。

    生成中...【新闻麻辣烫】
    特朗普政府在中东问题上又双叒叕"单飞"了!当法国、英国和加拿大排队宣布将在今年有条件承认巴勒斯坦国时,美国却把联合国相关会议称为"反以色列的作秀"——最讽刺的是,去年布林肯在东京提出的"战后加沙五原则"(不驱逐巴勒斯坦人、不加沙重新占领、不封锁加沙等),如今被特朗普政府当废纸一样扔进了垃圾桶(OS:建议改拍《中东版无间道》,毕竟现在美国盟友们在联合国抱团取暖,而特朗普却和以色列唱起了"二人转")。最魔幻的是,特朗普二月还说要让加沙变成"中东里维埃拉",现在被问及计划时却支支吾吾:"这概念嘛...有人喜欢有人不喜欢"——网友神评:"您倒是先把加沙从废墟变海滨度假村的施工图纸晒出来啊!"

    ---

    **US allies break ranks on Palestinian statehood as Trump doubles down on Israel**
    **美国盟友在巴勒斯坦建国问题上"叛变" 特朗普政府坚持亲以立场**

    America's closest allies are forging ahead with plans to recognize a Palestinian state, creating the sharpest diplomatic rift in years over Middle East policy.
    美国最亲密的盟友正推进承认巴勒斯坦国的计划,这在中东政策上造成了多年来最尖锐的外交裂痕。

    ---

    **France, Britain and Canada have now pledged conditional recognition this year, while the US boycotts UN talks as"anti-Israel stunts".**
    **法英加承诺有条件承认 美国抵制联合国会谈**
    法国、英国和加拿大已承诺今年有条件承认巴勒斯坦国,而美国则抵制联合国会谈,称其为"反以色列的作秀"。

    ---

    **The split was laid bare at this week's French-Saudi led UN conference reviving the two-state solution.**
    **法沙主导的联合国会议凸显分歧**
    本周由法国和沙特主导的联合国会议重启两国方案讨论,使这一分歧暴露无遗。

    ---

    **State Department spokeswoman Tammy Bruce dismissed the summit as"publicity stunts" lacking real substance.**
    **国务院发言人斥会议为"公关作秀"**
    国务院发言人塔米·布鲁斯将峰会斥为缺乏实质内容的"公关作秀"。

    ---

    **The Trump administration has abandoned the"Tokyo Principles" outlined by ex-Secretary Blinken for postwar Gaza.**
    **特朗普政府抛弃布林肯"东京原则"**
    特朗普政府已抛弃前国务卿布林肯为加沙战后安排的"东京原则"。

    ---

    **Those 2023 principles included:**
    **2023年提出的原则包括:**

    **• No Palestinian displacement or Gaza reoccupation**
    **• 不驱逐巴勒斯坦人或重新占领加沙**

    **• Palestinian-led governance with international support**
    **• 国际支持下的巴勒斯坦自主治理**

    **• Complete exclusion of Hamas from power**
    **• 完全排除哈马斯掌权**

    **Trump's own"Gaza Riviera" resettlement plan has quietly faded after Arab rejection.**
    **特朗普"加沙里维埃拉"计划悄然流产**
    特朗普的"加沙里维埃拉"重新安置计划在遭到阿拉伯国家拒绝后已悄然淡出。

    ---

    **When pressed for details, officials defer to Israel's leadership - signaling alignment with Netanyahu's hardline stance.**
    **官员遇细节追问就推给以色列**
    当被追问细节时,官员们就把问题推给以色列领导层——这表明其与内塔尼亚胡的强硬立场保持一致。

    ---

    **Netanyahu rejects any role for the Palestinian Authority in Gaza, where Israel now controls 2/3 territory.**
    **内塔尼亚胡拒绝巴权力机构参与加沙治理**
    内塔尼亚胡拒绝巴勒斯坦权力机构在加沙发挥作用,以色列现已控制加沙三分之二的领土。

    ---

    **Far-right Israeli ministers demand permanent occupation and Palestinian expulsion - with tacit US acquiescence.**
    **以色列极右部长要求永久占领 美国默许**
    以色列极右翼部长要求永久占领和驱逐巴勒斯坦人——美国对此持默许态度。

    ---

    **The humanitarian crisis reaches new lows as famine monitors confirm"widespread starvation" in Gaza.**
    **饥荒监测机构确认加沙"普遍饥荒"**
    随着饥荒监测机构确认加沙出现"普遍饥荒",人道主义危机达到新低点。

    ---

    **UK Foreign Secretary Lammy:"The global community is deeply offended by children shot seeking aid."**
    **英国外相称"儿童求援被射杀震惊国际社会"**
    英国外交大臣拉米表示:"国际社会对儿童在寻求援助时被枪杀深感愤怒。"

    ---

    **European nations cite moral imperative as starvation becomes diplomatic tipping point.**
    **欧洲国家称饥荒成外交转折点**
    欧洲国家表示,随着饥荒成为外交转折点,道德义务迫使他们采取行动。

    ---

    **Domestic pressures mount in Europe for Palestinian recognition amid shocking Gaza images.**
    **加沙惨状加剧欧洲国内承认巴国压力**
    加沙的惨状加剧了欧洲国内要求承认巴勒斯坦国的压力。

    ---

    **With no coherent US plan, Gaza faces descent into further chaos as fighting drags on.**
    **缺乏美国明确计划 加沙恐陷入更混乱**
    由于缺乏美国的明确计划,随着战斗持续,加沙恐将陷入更深的混乱。

    ---

    **The policy vacuum leaves Trump increasingly reliant on Netanyahu's controversial vision for Gaza's future.**
    **政策真空使特朗普更依赖内塔尼亚胡**
    政策真空使特朗普越来越依赖内塔尼亚胡对加沙未来的争议性愿景。

    ---

    **As allies chart their own course, the US risks isolation on one of the world's most intractable conflicts.**
    **美国恐在中东最棘手冲突中被孤立**
    随着盟友自行其是,美国恐将在世界上最棘手的冲突之一中被孤立。

    BBC发布:2025-08-02
  • 肯尼亚的全面酒精管控计划引发愤怒

    生成中...【新闻麻辣烫】
    肯尼亚政府又双叒叕对酒精"开刀"了!这次的新规草案堪称"史上最严"——不仅要把饮酒年龄从18岁提到21岁,还要禁止超市、餐厅、网购甚至公交车卖酒(OS:建议改名叫《酒精去哪儿》,毕竟以后想买瓶啤酒得像买处方药一样找专业持证商店!)。最搞笑的是,酒业协会吐槽政府制定政策时完全没问过他们意见,而知名律师更耿直:"旅游靠啥?美食、美酒和美人!"——网友神评:"下一步是不是要禁止呼吸,因为空气里可能有酒精分子?"

    ---

    **Kenya proposes sweeping alcohol restrictions sparking industry backlash**
    **肯尼亚全面限酒提案引发行业强烈反对**

    Kenya's anti-drug agency has unveiled one of the nation's most aggressive alcohol control plans, including raising the drinking age to 21 and banning sales in supermarkets and restaurants.
    肯尼亚禁毒机构公布了该国最激进的酒精管控计划之一,包括将饮酒年龄提高到21岁,并禁止在超市和餐厅销售酒类。

    ---

    **The National Authority for the Campaign Against Alcohol and Drug Abuse (Nacada) says the measures aim to curb youth substance abuse.**
    **称旨在遏制青少年滥用药物**
    国家禁毒局表示,这些措施旨在遏制青少年药物滥用。

    ---

    **Key proposals include:**
    **主要提案包括:**

    **• Banning alcohol sales in supermarkets, restaurants and public transport**
    **• 禁止在超市、餐厅和公共交通销售酒类**

    **• Prohibiting online sales, home delivery and celebrity endorsements**
    **• 禁止网络销售、送货上门和名人代言**

    **• Restricting sales to licensed pubs and specialty stores only**
    **• 限制仅限持证酒吧和专业商店销售**

    **The Alcoholic Beverage Association of Kenya (Abak) slammed the"exclusionary" plan developed without industry consultation.**
    **酒业协会抨击"排他性"计划**
    肯尼亚酒类饮料协会抨击这一未与行业协商制定的"排他性"计划。

    ---

    **"Manufacturers could have provided valuable insights if consulted," Abak said in a scathing statement.**
    **称"若被咨询本可提供宝贵意见"**
    "如果被咨询,生产商本可以提供宝贵的意见,"该协会在一份尖锐的声明中表示。

    ---

    **Nacada later clarified the draft is a"roadmap not enforcement policy" pending stakeholder consultations.**
    **禁毒局澄清系"路线图非执行政策"**
    禁毒局随后澄清,该草案是"路线图而非执行政策",有待利益相关者协商。

    ---

    **Prominent lawyer Donald Kipkorir warned the rules would"kill Kenya's hospitality sector" reliant on alcohol sales.**
    **知名律师警告将"扼杀酒店业"**
    知名律师唐纳德·基普科里尔警告,这些规定将"扼杀"依赖酒类销售的肯尼亚酒店业。

    ---

    **"Tourism thrives on good food, alcohol and sex," he bluntly tweeted, sparking heated debates.**
    **直言"旅游靠美食美酒和美人"**
    "旅游靠美食、美酒和美人,"他直率地在推特上发文,引发激烈辩论。

    ---

    **Industry groups predict massive job losses and growth of illicit markets if implemented.**
    **行业预测将致大量失业和黑市增长**
    行业团体预测,如果实施,将导致大量失业和非法市场增长。

    ---

    **Nacada data shows 5% of Kenyans aged 15-65 struggle with alcohol addiction.**
    **数据显示5%国民有酒瘾**
    禁毒局数据显示,15-65岁的肯尼亚人中5%有酒精成瘾问题。

    ---

    **Past control attempts have failed, including a 2023"one pub per town" proposal that collapsed under industry pressure.**
    **过往"一镇一酒吧"提案已失败**
    过去的控制尝试都失败了,包括2023年在行业压力下崩溃的"一镇一酒吧"提案。

    ---

    **Bar owners argue targeting legitimate businesses ignores the real issue - illicit brew deaths.**
    **酒吧业主称针对合法企业忽视真问题**
    酒吧业主认为,针对合法企业忽视了真正的问题——非法酿酒致死事件。

    ---

    **Dozens die annually from toxic homemade alcohol despite previous crackdowns.**
    **每年数十人死于有毒自酿酒**
    尽管此前进行了打击,但每年仍有数十人死于有毒的自酿酒。

    ---

    **The draft follows Deputy President Rigathi Gachagua's 2023 call to curb alcohol abuse in central Kenya.**
    **草案追随副总统去年呼吁**
    该草案遵循副总统里加蒂·加查瓜2023年关于遏制肯尼亚中部酒精滥用的呼吁。

    ---

    **Critics accuse the government of"misplaced priorities" by punishing compliant businesses over illegal operators.**
    **批评者指责政府"本末倒置"**
    批评者指责政府"本末倒置",惩罚合规企业而非非法经营者。

    ---

    **Nacada insists any measures requiring legislation will undergo thorough review before implementation.**
    **禁毒局坚称将充分审议**
    禁毒局坚称,任何需要立法的措施都将在实施前经过彻底审查。

    ---

    **The controversy highlights Kenya's struggle balancing public health concerns with economic realities.**
    **凸显公共卫生与经济平衡难题**
    这场争议凸显了肯尼亚在平衡公共卫生问题与经济现实方面的困境。

    ---

    **Final policy expected after months of consultations with industry players and lawmakers.**
    **最终政策料经数月协商**
    预计在与行业参与者和立法者进行数月协商后才会出台最终政策。

    BBC发布:2025-08-02
  • 北京洪水袭击养老院,造成30多人死亡。

    生成中...【新闻麻辣烫】
    北京暴雨上演"养老院惊魂"!密云区一家收留残障和低保老人的养老院被2米深洪水突袭,31位行动不便的老人不幸遇难——最讽刺的是,当地官员承认"一直以为这里很安全所以没列入疏散计划"(OS:建议改拍《洪水来了2》,毕竟这剧情比灾难片还离谱,连应急预案都靠"我以为"来写!)。网友怒怼:"原来'安全区'的标准是看领导想象力!"(背景音:山东台风刚带走12条人命,四川雅安山体滑坡又添新殇...)应急管理部数据显示,上半年自然灾害损失541亿,九成是洪灾——这波操作完美诠释了什么叫"天灾不够,人祸来凑"!

    ---

    **31 elderly perish in Beijing nursing home floods amid emergency planning failures**
    **北京养老院洪水致31人遇难 应急规划存漏洞**

    Thirty-one immobile elderly residents drowned when flash floods inundated a low-income nursing home in Beijing's Miyun District this week, exposing critical flaws in disaster preparedness.
    本周,北京密云区一家低收入养老院被山洪淹没,造成31名行动不便的老人溺亡,暴露出灾害应对中的严重缺陷。

    ---

    **The Taishitun Town facility housed 77 vulnerable seniors - many severely disabled or on welfare - when 2m floodwaters trapped 40 inside.**
    **2米洪水突袭77名弱势老人**
    太师屯镇的该设施收留了77名弱势老人——许多是重度残疾或靠低保生活——2米深的洪水困住了其中40人。

    ---

    **"We wrongly assumed this area was safe so excluded it from evacuation plans," a chastened official admitted at Thursday's press conference.**
    **官员承认误判安全区**
    "我们错误地认为该区域很安全,所以未将其纳入疏散计划,"一位官员在周四的新闻发布会上懊悔地承认。

    ---

    **Rescue footage showed first responders struggling through chest-high currents to reach the isolated building.**
    **救援画面显示齐胸深急流**
    救援画面显示,急救人员艰难地穿过齐胸深的急流才能到达被孤立的建筑。

    ---

    **The tragedy accounts for most of Beijing's 44 flood deaths this summer amid nationwide extreme weather.**
    **占北京今夏44名遇难者多数**
    这场悲剧占北京今夏洪水44名遇难者中的大多数,全国范围内极端天气频发。

    ---

    **Neighboring Hebei Province reported 16 rain-related deaths with 18 still missing in Chengde City.**
    **河北承德18人失踪**
    邻近的河北省报告16人因暴雨遇难,其中承德市仍有18人失踪。

    ---

    **This follows July's deadly 2012 floods that killed 79 when 190mm rain deluged Beijing in one day.**
    **2012年暴雨曾致79人遇难**
    此前2012年7月,北京一天内降雨量达190毫米,造成79人遇难。

    ---

    **Climate scientists link increasing Chinese floods to global warming disrupting monsoon patterns.**
    **气候学家归因全球变暖**
    气候学家将中国日益严重的洪灾与破坏季风模式的全球变暖联系起来。

    ---

    **Typhoon Wipha killed 12 in Shandong this month while Sichuan landslides left 3 dead earlier.**
    **山东台风四川滑坡添新殇**
    本月台风"韦帕"在山东造成12人死亡,而此前四川山体滑坡导致3人遇难。

    ---

    **China's emergency ministry estimates ¥54.1bn ($7.5bn) in H1 disaster losses, 90% flood-related.**
    **上半年灾害损失541亿元**
    中国应急管理部估计上半年灾害损失541亿元(75亿美元),90%与洪水有关。

    ---

    **The nursing home tragedy has sparked outrage over neglected vulnerable groups in disaster planning.**
    **引发对弱势群体保护质疑**
    养老院悲剧引发了对灾害规划中忽视弱势群体的愤怒。

    ---

    **"This painful lesson must transform how we handle extreme weather," vowed Beijing's vice mayor.**
    **副市长称须吸取惨痛教训**
    北京市副市长誓言:"这一惨痛教训必须改变我们应对极端天气的方式。"

    ---

    **Meteorologists warn China faces more frequent"once-in-a-century" weather events due to climate change.**
    **气象学家警告极端天气更频繁**
    气象学家警告,由于气候变化,中国将面临更频繁的"百年一遇"天气事件。

    ---

    **The flooded nursing home primarily served impoverished seniors without family support networks.**
    **养老院主要服务贫困孤老**
    被淹的养老院主要服务于没有家庭支持网络的贫困老人。

    ---

    **Survivors described terrifying hours clinging to furniture as waters rose before rescue came.**
    **幸存者描述 clinging to furniture**
    幸存者描述了在救援到来前,水位上涨时紧抓家具的恐怖时刻。

    ---

    **China's aging population crisis exacerbates vulnerabilities in such underfunded care facilities.**
    **老龄化危机加剧养老院困境**
    中国的人口老龄化危机加剧了此类资金不足养老设施的脆弱性。

    ---

    **The State Council has ordered nationwide nursing home safety inspections within a month.**
    **国务院要求一月内全国排查**
    国务院已要求一个月内对全国养老院进行安全检查。

    ---

    **Urban planners face scrutiny over Beijing's drainage systems last upgraded after the 2012 disaster.**
    **城市规划者面临排水系统质疑**
    城市规划者面临质疑,北京排水系统自2012年灾难后最后一次升级。

    ---

    **As floodwaters recede, grieving families demand accountability for the preventable tragedy.**
    **遇难者家属要求追责**
    随着洪水退去,悲痛的家属要求对这起本可预防的悲剧追究责任。

    BBC发布:2025-08-02
  • “就像科幻电影一样”:美国一名婴儿从30年前冷冻的胚胎中诞生,打破纪录。

    生成中...【新闻麻辣烫】
    美国上演"冷冻胚胎历险记"!一对俄亥俄夫妇用冷冻30年的胚胎成功诞下男婴,打破世界纪录——这位"30后"宝宝比他的代孕妈妈还大6岁(OS:建议改拍《星际穿越2》,毕竟从1994年冷冻到2024年出生,这剧情比科幻片还魔幻!)。最搞笑的是,62岁的胚胎捐赠者琳达·阿彻德每年花数千美元保存胚胎,就为了找个"门当户对"的美籍白人基督徒夫妇——网友调侃:"这筛选条件比特朗普选女婿还严格!"(背景音:试管诊所负责人骄傲宣布:"我们从不看胚胎年龄,就算是'冰河世纪'来的也照接不误!")

    ---

    **US couple sets world record with baby born from 30-year-old frozen embryo**
    **美国夫妇用冷冻30年胚胎创生育纪录**

    An Ohio couple has welcomed a baby boy from an embryo frozen for over three decades, believed to be the longest-frozen embryo to result in a successful live birth.
    俄亥俄州一对夫妇迎来了一个冷冻超过三十年的胚胎诞生的男婴,据信这是冷冻时间最长且成功活产的胚胎。

    ---

    **Lindsey (35) and Tim Pierce (34) named their son Thaddeus Daniel Pierce after seven years of infertility struggles.**
    **经历七年不孕终获麟儿**
    经历七年不孕不育后,35岁的林赛和34岁的蒂姆·皮尔斯为儿子取名撒迪厄斯·丹尼尔·皮尔斯。

    ---

    **The embryo was created in 1994 by then-30-year-old Linda Archerd through IVF with her ex-husband.**
    **胚胎源自1994年试管婴儿**
    该胚胎由当时30岁的琳达·阿彻德于1994年通过与前夫的试管婴儿技术培育。

    ---

    **"It's like something from a sci-fi movie," said the new mother about the record-breaking conception.**
    **新妈妈称"如同科幻电影"**
    这位新妈妈将这个破纪录的受孕过程描述为"如同科幻电影"。

    ---

    **The previous record was held by twins born in 2022 from embryos frozen in 1992.**
    **此前纪录由1992年冷冻胚胎保持**
    此前的纪录由2022年出生的双胞胎保持,他们的胚胎冷冻于1992年。

    ---

    **Ms Archerd initially created four embryos - one became her now 30-year-old daughter while others were stored.**
    **捐赠者最初培育四个胚胎**
    阿彻德女士最初培育了四个胚胎,其中一个已成为她现年30岁的女儿,其他则被储存。

    ---

    **The 62-year-old donor insisted on choosing adoptive parents herself through Christian agency Nightlight's Snowflakes program.**
    **62岁捐赠者坚持亲自挑选养父母**
    这位62岁的捐赠者坚持通过基督教机构"夜灯"的"雪花计划"亲自挑选养父母。

    ---

    **Her criteria required married Caucasian Christian couples in the US who would keep her involved.**
    **筛选条件包括种族信仰国籍**
    她的筛选条件要求是在美的已婚白人基督徒夫妇,且需让她参与孩子生活。

    ---

    **Rejoice Fertility clinic in Tennessee transferred the embryo regardless of its unprecedented storage duration.**
    **诊所不问冷冻年限照常移植**
    田纳西州的"欢庆生育"诊所不问冷冻年限,照常进行了这个史无前例的胚胎移植。

    ---

    **"We didn't set out to break records, we just wanted a baby," Ms Pierce told local media.**
    **夫妇称"并非刻意破纪录"**
    皮尔斯女士告诉当地媒体:"我们并非刻意破纪录,只是想要个孩子。"

    ---

    **Christian embryo adoption agencies view such programs as life-saving missions rather than simple donations.**
    **基督教机构视其为拯救生命**
    基督教胚胎收养机构将此类计划视为拯救生命的使命,而非简单的捐赠。

    ---

    **The Snowflakes program allows donors to select recipients based on shared values and backgrounds.**
    **"雪花计划"允许捐赠者筛选**
    "雪花计划"允许捐赠者根据共同价值观和背景筛选受赠者。

    ---

    **Ms Archerd says she sees resemblance between the newborn and her own daughter despite not meeting him yet.**
    **捐赠者称未见婴儿已觉相似**
    阿彻德女士表示,尽管尚未见面,她已发现新生儿与自己女儿的相似之处。

    ---

    **Embryo storage costs can exceed $1,000 annually, which Ms Archerd paid for decades before finding adoptive parents.**
    **胚胎储存年费超千美元**
    胚胎储存费用每年超过1000美元,阿彻德女士在找到养父母前已支付数十年。

    ---

    **The case reignites ethical debates over long-term embryo preservation and selective adoption practices.**
    **引发胚胎保存伦理争议**
    该案例重新引发了关于长期胚胎保存和选择性收养做法的伦理辩论。

    ---

    **Fertility experts say embryo viability isn't determined by freezing duration but by preservation conditions.**
    **专家称存活率取决于保存条件**
    生育专家表示,胚胎存活率不取决于冷冻时间,而取决于保存条件。

    ---

    **The Pierces' success offers hope to couples struggling with infertility through alternative conception methods.**
    **为不孕夫妇提供新希望**
    皮尔斯夫妇的成功为通过替代受孕方法治疗不孕不育的夫妇提供了新希望。

    ---

    **Medical journals will likely study Thaddeus' case for insights into long-term cryopreservation effects.**
    **医学期刊或将研究该案例**
    医学期刊可能会研究撒迪厄斯的案例,以深入了解长期冷冻保存的影响。

    ---

    **With advancing reproductive technologies, such record-breaking births may become more common.**
    **技术进步或催生更多纪录**
    随着生殖技术的进步,此类破纪录的出生可能会变得更加普遍。

    BBC发布:2025-08-02
  • 欧盟与美国之间的关税协议尚未达成,欧洲方面对特朗普的条款表示不满。

    生成中...【新闻麻辣烫】
    欧美关税协议变"罗生门"!特朗普和冯德莱恩握手言欢宣布达成协议才几天,双方就开始各说各话——美国说欧盟"必须"购买7500亿美元油气,欧盟却说只是"有意向";美国称半导体要收15%关税,欧盟坚保持零关税(OS:建议改名叫《关税版皇帝的新衣》,毕竟这份连联合声明都憋不出来的协议,全靠双方想象力在支撑!)。最惨的是德国车企,不仅要面对15%的新关税,还得听法国总统马克龙说风凉话:"想自由就得让人怕,我们就是不够狠"——网友神评:"所以现在欧盟是打算用红酒关税吓唬美国吗?"

    ---

    **EU-US tariff deal reveals major discrepancies as negotiations continue**
    **欧美关税协议现重大分歧 谈判仍在继续**

    The much-touted EU-US trade agreement announced last week is facing growing scrutiny as significant differences emerge between the two sides' interpretations of key terms.
    上周宣布的备受吹捧的欧美贸易协议正面临越来越多的审查,因为双方对关键条款的解释出现重大分歧。

    ---

    **While President Trump declared a"historic" deal imposing 15% tariffs on most EU goods, Brussels insists many details remain unresolved.**
    **特朗普称"历史性"协议 布鲁塞尔称细节未定**
    虽然特朗普总统宣布了一项对大多数欧盟商品征收15%关税的"历史性"协议,但布鲁塞尔坚称许多细节仍未解决。

    ---

    **Key discrepancies include:**
    **主要分歧包括:**

    **• US claims EU"will" buy $750bn in energy products vs EU's"intends to"**
    **• 美国称欧盟"将"购买7500亿能源产品 vs 欧盟"有意向"**

    **• US says 15% tariff applies to semiconductors vs EU maintains 0%**
    **• 美国称半导体适用15%关税 vs 欧盟坚持0%**

    **• US asserts steel/aluminum tariffs remain at 50% vs EU promises quota system**
    **• 美国称钢铝关税保持50% vs 欧盟承诺配额制**

    **German automakers face billions in new costs, with BMW estimating €400m annual impact.**
    **德国车企面临数十亿新增成本**
    德国汽车制造商面临数十亿的新增成本,宝马估计每年影响达4亿欧元。

    ---

    **French President Macron criticized EU negotiators:"To be free you have to be feared. We weren't feared enough."**
    **马克龙批评欧盟谈判代表**
    法国总统马克龙批评欧盟谈判代表:"想自由就得让人怕,我们就是不够狠。"

    ---

    **The non-binding agreement leaves European businesses in limbo, with wine/spirits tariffs taking immediate effect.**
    **非约束性协议令欧企陷入困境**
    这项不具约束力的协议使欧洲企业陷入困境,葡萄酒/烈酒关税立即生效。

    ---

    **EU Trade Commissioner Valdis Dombrovskis admitted:"This is just the first step in a long negotiation process."**
    **欧盟贸易专员承认只是漫长谈判第一步**
    欧盟贸易专员瓦尔迪斯·东布罗夫斯基斯承认:"这只是漫长谈判过程的第一步。"

    ---

    **Analysts warn the deal's vague language on investment commitments ($600bn by 2029) lacks enforcement mechanisms.**
    **分析师警告投资承诺缺乏强制力**
    分析师警告,协议中关于投资承诺(到2029年6000亿美元)的模糊措辞缺乏执行机制。

    ---

    **Defense sector contradictions highlight tensions - US claims EU agreed to buy more arms despite"ReArm Europe" plan.**
    **国防领域矛盾凸显紧张关系**
    国防领域的矛盾凸显了紧张关系——美国声称欧盟同意购买更多武器,尽管有"重新武装欧洲"计划。

    ---

    **European Commission faces mounting criticism for conceding too much, with von der Leyen's leadership questioned.**
    **欧盟委员会因让步过多面临批评**
    欧盟委员会因让步过多面临越来越多的批评,冯德莱恩的领导能力受到质疑。

    ---

    **Next phase talks will focus on sector-specific exemptions, with automakers lobbying hardest for relief.**
    **下阶段谈判聚焦行业豁免**
    下一阶段的谈判将集中于特定行业的豁免,汽车制造商游说力度最大。

    ---

    **The deal's lack of legal binding means either side can walk away, creating ongoing uncertainty for businesses.**
    **协议无法律约束力增不确定性**
    协议缺乏法律约束力意味着任何一方都可以退出,给企业带来持续的不确定性。

    ---

    **With midterm US elections approaching, analysts say Trump wanted a"win" despite unfinished negotiations.**
    **分析师称特朗普为中期选举要"胜利"**
    随着美国中期选举临近,分析师称特朗普尽管谈判未完成仍想要一个"胜利"。

    ---

    **EU officials privately admit they feared 30% tariffs more than concessions made, calling it"damage limitation."**
    **欧盟官员私下称系"止损"**
    欧盟官员私下承认,他们更害怕30%的关税而非做出的让步,称这是"止损"。

    ---

    **The protracted negotiations highlight declining EU leverage amid internal divisions and economic slowdown.**
    **漫长谈判凸显欧盟影响力下降**
    漫长的谈判凸显了在内部分歧和经济放缓的情况下欧盟影响力的下降。

    BBC发布:2025-08-02
  • 首位在加沙战争中受伤的儿童抵达英国接受治疗。

    生成中...【新闻麻辣烫】
    15岁加沙少年马吉德创造历史!成为首个在英国接受战伤治疗的加沙儿童——去年二月在领取人道主义援助时被以色列坦克炮弹炸碎下巴的他,靠动动手指向医生证明"我还活着"(OS:建议改拍《加沙少年派》,毕竟这位小英雄从鬼门关到伦敦希思罗机场的旅程,比特工片还惊险!)。最讽刺的是,这位靠志愿者组织"纯净希望计划"和私人捐款才得以赴英的少年,抵英时间比英国首相斯塔默承诺"接收更多重伤儿童"的宣言还早了6天——网友辣评:"看来英国政府效率还不如民间组织!"(背景音:主治医生吐槽:"作为人类,我不明白为什么花了20个月才走到这一步...")

    ---

    **First Gazan child arrives in UK for war injury treatment**
    **首位加沙战伤儿童抵英接受治疗**

    Majd al-Shaghnobi, 15, has become the first child from Gaza to receive medical treatment in the UK for war injuries after surviving an Israeli tank shell explosion last year.
    15岁的马吉德·沙格诺比成为首位在英国接受战伤治疗的加沙儿童,他在去年以色列坦克炮弹爆炸中幸存。

    ---

    **The teenager lost most of his jaw bone and suffered leg injuries while queuing for humanitarian aid in northern Gaza in February 2023.**
    **领取人道援助时被炸碎下巴**
    2023年2月,这名少年在加沙北部排队领取人道主义援助时被炸碎大部分下颌骨并腿部受伤。

    ---

    **"I had to move my hand to show doctors I was alive when they thought I was dead," Majd told BBC at Heathrow Airport.**
    **"我不得不动手指证明自己活着"**
    "当医生以为我死了时,我不得不动手指证明自己活着,"马吉德在希思罗机场告诉BBC。

    ---

    **After months of treatment in Gaza and Egypt, he arrived in London for reconstructive surgery at Great Ormond Street Hospital.**
    **经加沙埃及治疗后抵伦敦**
    在加沙和埃及接受数月治疗后,他抵达伦敦在大奥蒙德街儿童医院接受重建手术。

    ---

    **His case highlights the plight of over 50,000 Gazan children killed or injured in the conflict, according to UNICEF data.**
    **凸显5万加沙儿童伤亡困境**
    根据联合国儿童基金会数据,他的案例凸显了冲突中超过5万名加沙儿童死伤的困境。

    ---

    **Volunteer-run Project Pure Hope facilitated Majd's transfer after identifying 30 critically injured children needing UK treatment.**
    **志愿者组织促成转院**
    志愿者运营的"纯净希望计划"在确定30名需要英国治疗的危重伤童后,促成了马吉德的转院。

    ---

    **Lead surgeon Prof Noor ul Owase Jeelani said restoring Majd's facial functions could"make a big impact on his future".**
    **主刀医生称将改变其未来**
    主刀医生努尔·杰拉尼教授表示,恢复马吉德的面部功能可能"对他的未来产生重大影响"。

    ---

    **The NHS paediatric neurosurgeon expressed frustration over the 20-month delay in treating Gazan war victims.**
    **医生对20个月延误表失望**
    这位英国国民保健体系儿科神经外科医生对治疗加沙战争受害者延误20个月表示失望。

    ---

    **"As a human, I don't understand why it took so long," Prof Jeelani told BBC.**
    **"作为人类无法理解为何拖延"**
    "作为人类,我不明白为什么花了这么长时间,"杰拉尼教授告诉BBC。

    ---

    **Two other Gazan girls - Rama, 13, and Ghena, 5 - were earlier brought to UK for life-saving treatments through the same program.**
    **两名加沙女孩已获救**
    通过同一计划,另外两名加沙女孩——13岁的拉玛和5岁的格娜——早些时候被带到英国接受救命治疗。

    ---

    **Ghena underwent laser surgery to save her left eye while Rama received treatment for a severe bowel condition.**
    **格娜接受眼部激光手术**
    格娜接受了挽救左眼的激光手术,而拉玛则接受了严重肠道疾病的治疗。

    ---

    **Project Pure Hope co-founder Omar Din warned"every day of delay risks children's lives".**
    **创始人警告延误危及生命**
    "纯净希望计划"联合创始人奥马尔·丁警告"每一天的延误都在危及儿童生命"。

    ---

    **The UK government has pledged to evacuate more injured children but provided few operational details.**
    **英国政府承诺接收更多伤童**
    英国政府承诺撤离更多受伤儿童,但几乎没有提供操作细节。

    ---

    **All medical costs are covered by private donations as the NHS does not fund international patients.**
    **医疗费全靠私人捐款**
    所有医疗费用均由私人捐款支付,因为英国国民保健体系不为国际患者提供资金。

    ---

    **Majd's complex surgery will involve craniofacial reconstruction and orthodontic work over several months.**
    **将接受数月复杂手术**
    马吉德的复杂手术将涉及几个月的颅面重建和正畸治疗。

    ---

    **"Hopefully he'll feed himself and speak again," Prof Jeelani said of the treatment goals.**
    **"希望他能自主进食说话"**
    "希望他能再次自己进食和说话,"杰拉尼教授谈到治疗目标时说。

    ---

    **The surgeon previously treated Ukrainian war victims and separated Israeli conjoined twins.**
    **医生曾治疗乌以患者**
    这位外科医生此前曾治疗乌克兰战争受害者并分离以色列连体双胞胎。

    ---

    **Destroyed healthcare infrastructure in Gaza has left thousands without access to vital treatments.**
    **加沙医疗系统崩溃**
    加沙被摧毁的医疗基础设施使数千人无法获得重要治疗。

    ---

    **Project Pure Hope says government support is crucial to scale up evacuations of critically ill children.**
    **称政府支持至关重要**
    "纯净希望计划"表示政府支持对于扩大危重病童撤离至关重要。

    BBC发布:2025-08-02
  • 美国将拒绝向巴勒斯坦官员发放签证。

    生成中...【新闻麻辣烫】
    美国国务院上演"签证大棒"戏码!继法国、英国和加拿大承诺今年承认巴勒斯坦国后,特朗普政府急眼了——宣布对巴勒斯坦自治机构和巴解组织官员实施签证制裁。最讽刺的是,美国一边指责巴方"在国际法院搞小动作",一边却给约旦河西岸杀害巴勒斯坦人的以色列定居者解除制裁(OS:建议改名叫《双标者联盟》,毕竟这波操作完美诠释了什么叫"只许州官放火")。巴勒斯坦官员怒斥这是对多国承认巴勒斯坦国的"报复",而美国国务院还在那碎碎念:"他们教科书里赞美暴力!"——网友神评论:"建议先查查自家西部片里有多少印第安人头皮..."

    ---

    **US to deny visas to Palestinian officials in sanctions move**
    **美国将对巴勒斯坦官员实施签证制裁**

    The United States has announced it will deny visas to members of the Palestine Liberation Organization (PLO) and Palestinian Authority (PA) officials as part of new sanctions.
    美国宣布将拒绝向巴勒斯坦解放组织成员和巴勒斯坦权力机构官员发放签证,作为新制裁措施的一部分。

    ---

    **The State Department accused both bodies of attempting to"internationalize" the conflict with Israel through international courts.**
    **美国务院指控其通过国际法院"国际化"冲突**
    美国国务院指控这两个机构试图通过国际法院将与以色列的冲突"国际化"。

    ---

    **"These groups continue to support terrorism through incitement and payments to attackers' families," the department said in a statement.**
    **指控其通过煽动和资助袭击者家庭"支持恐怖主义"**
    该部门在一份声明中称:"这些组织继续通过煽动和向袭击者家属提供资金来支持恐怖主义。"

    ---

    **The sanctions come days after France, Britain and Canada pledged to recognize Palestinian statehood this year.**
    **制裁紧随法英加承认巴勒斯坦国承诺**
    在法国、英国和加拿大承诺今年承认巴勒斯坦国地位几天后,美国实施了制裁。

    ---

    **A senior PA official called the move"political revenge" for growing international recognition of Palestine.**
    **巴方高官称系对国际承认的"政治报复"**
    巴勒斯坦权力机构一名高级官员称此举是对巴勒斯坦获得越来越多国际承认的"政治报复"。

    ---

    **The US earlier lifted sanctions on violent Israeli settlers in the West Bank, drawing criticism from human rights groups.**
    **美国此前解除对以定居者制裁引争议**
    美国此前解除了对约旦河西岸暴力以色列定居者的制裁,引发人权组织批评。

    ---

    **State Department spokesperson Marco Rubio said the visa bans aim to"change Palestinian behavior" at international forums.**
    **国务院发言人称旨在改变巴方国际行为**
    国务院发言人马克·卢比奥表示,签证禁令旨在改变巴勒斯坦在国际论坛上的行为。

    ---

    **The PA responded that the sanctions reflect"America's retreat from its role as peace mediator."**
    **巴方回应称显示美"退出调解人角色"**
    巴勒斯坦权力机构回应称,制裁反映出美国"从其和平调解人角色中退出"。

    ---

    **Analysts see the move as an attempt to bolster Israel's position ahead of potential UN votes on Palestinian statehood.**
    **分析认为系为联合国投票前挺以**
    分析人士认为,此举是为了在联合国可能就巴勒斯坦建国问题进行投票前支持以色列的立场。

    ---

    **European diplomats privately expressed concern the sanctions could further undermine Middle East peace efforts.**
    **欧洲外交官私下表担忧**
    欧洲外交官私下表示担心制裁可能进一步破坏中东和平努力。

    ---

    **The Trump administration has moved the US embassy to Jerusalem and cut funding to UN Palestinian refugee programs.**
    **特朗普政府曾搬迁使馆并削减援助**
    特朗普政府已将美国大使馆迁至耶路撒冷,并削减了对联合国巴勒斯坦难民项目的资助。

    ---

    **Palestinian textbooks have long been a point of contention, with Israel alleging they promote anti-Semitism.**
    **巴勒斯坦教科书长期存在争议**
    巴勒斯坦教科书长期以来一直存在争议,以色列指控其宣扬反犹太主义。

    ---

    **The PA pays monthly stipends to families of Palestinians killed or imprisoned by Israel, which it calls"social welfare."**
    **巴方向被以方打死或监禁者家属提供津贴**
    巴勒斯坦权力机构向被以色列打死或监禁的巴勒斯坦人的家属提供每月津贴,称其为"社会福利"。

    ---

    **Israeli officials welcomed the sanctions, calling them"long overdue."**
    **以色列官员欢迎制裁称"早该如此"**
    以色列官员对制裁表示欢迎,称其"早该实施"。

    ---

    **The PLO was recognized as Palestine's representative in 1993 after renouncing violence and recognizing Israel.**
    **巴解组织1993年承认以色列后获国际认可**
    巴解组织在1993年放弃暴力并承认以色列后,被承认为巴勒斯坦的代表。

    ---

    **US-Palestinian relations have deteriorated sharply since Trump took office in 2017.**
    **美巴关系自2017年急剧恶化**
    自特朗普2017年上任以来,美国与巴勒斯坦的关系急剧恶化。

    ---

    **The sanctions announcement came hours after Britain's new PM said the UK would recognize Palestine in September.**
    **制裁在英首相表态后数小时宣布**
    在英国新首相表示英国将在9月承认巴勒斯坦国数小时后,美国宣布了制裁措施。

    ---

    **With midterm elections approaching, analysts say Trump is appealing to pro-Israel voters.**
    **分析称特朗普在争取亲以选民**
    分析人士表示,随着中期选举临近,特朗普正在争取亲以色列的选民。

    BBC发布:2025-08-02
  • 年轻的乌克兰人如愿以偿,泽连斯基废除法律以缓和危机。

    生成中...【新闻麻辣烫】
    乌克兰上演"青年力量"逆袭!泽连斯基总统上周刚签署削弱反腐机构独立性的法案,结果数千名年轻人举着"别碰反腐机构"的标语连续抗议一周,硬是逼得议会以331比0的票数光速撤销法案——这反转速度比俄军撤退还快!(OS:建议改名为《乌克兰青年:反腐特别行动》,毕竟这些年轻人一边要操心欧洲一体化进程,一边还得防着自家总统"自毁长城")。最讽刺的是,10天前议员们还全票支持总统法案,现在又全票撤销——泽连斯基还在社交媒体嘴硬:"乌克兰绝对是民主国家",但欧盟怕是已经默默掏出了小本本记下这笔"反腐开倒车"的黑历史...

    ---

    **Young Ukrainians force Zelensky to U-turn on anti-corruption law**
    **乌克兰青年迫使泽连斯基撤销反腐法案**

    Ukrainian President Volodymyr Zelensky has been forced to scrap a controversial law that weakened anti-corruption agencies after massive youth protests across the country.
    在乌克兰全国范围内的大规模青年抗议活动后,总统弗拉基米尔·泽连斯基被迫废除了一项削弱反腐机构的有争议法律。

    ---

    **Parliament voted 331-0 to overturn the measure just 10 days after initially approving it, following week-long demonstrations.**
    **议会331比0撤销法案**
    在持续一周的示威活动后,议会以331比0的投票结果撤销了该措施,而10天前他们刚刚通过了该法案。

    ---

    **The law would have stripped the National Anti-Corruption Bureau (Nabu) and Specialised Anti-Corruption Prosecutor's Office (Sap) of independent prosecutorial powers.**
    **原法案剥夺反腐机构独立起诉权**
    该法律将剥夺国家反腐败局(Nabu)和专门反腐败检察官办公室(Sap)的独立起诉权。

    ---

    **Protesters saw safeguarding these bodies as crucial for Ukraine's EU membership bid and Western financial support.**
    **抗议者视其为加入欧盟关键**
    抗议者认为保护这些机构对乌克兰加入欧盟和获得西方财政支持至关重要。

    ---

    **"This shows people power works," said 22-year-old student Mariya Shcherbak at Kyiv's protest camp.**
    **22岁学生称"展现人民力量"**
    22岁的学生玛丽亚·谢尔巴克在基辅抗议营地表示:"这表明人民力量是有效的。"

    ---

    **The U-turn came after EU officials warned the law could jeopardize Ukraine's accession talks set for December.**
    **欧盟警告促成立场转变**
    在欧盟官员警告该法律可能危及12月启动的入盟谈判后,立场发生转变。

    ---

    **Zelensky claimed the reversal proved Ukraine's democracy was"in safe hands" in a social media post.**
    **泽连斯基称证明民主健全**
    泽连斯基在社交媒体发帖称,这一逆转证明乌克兰的民主"在可靠掌控中"。

    ---

    **Analysts suspect presidential chief of staff Andriy Yermak orchestrated both the law's passage and withdrawal.**
    **疑总统幕僚长幕后操纵**
    分析人士怀疑总统办公室主任安德烈·耶尔马克策划了该法律的通过和撤销。

    ---

    **Critics say Yermak wields unconstitutional influence as his unelected position faces no checks and balances.**
    **批评者指其拥有违宪影响力**
    批评者指出,耶尔马克作为非选举产生的职位拥有违宪影响力,缺乏制衡机制。

    ---

    **The episode has raised questions about Zelensky's commitment to anti-corruption reforms amid the war with Russia.**
    **引发对泽连斯基反腐承诺质疑**
    这一事件引发了对泽连斯基在与俄罗斯战争期间反腐承诺的质疑。

    ---

    **EU officials privately expressed relief but warned trust must be rebuilt before accession talks.**
    **欧盟官员私下表示宽慰**
    欧盟官员私下表示宽慰,但警告必须在入盟谈判前重建信任。

    ---

    **"We can't fight Russian corruption while enabling our own," said protest leader Dmytro Pavlichenko.**
    **抗议领袖称"不能纵容本国腐败"**
    抗议领袖德米特罗·帕夫利琴科表示:"我们不能在打击俄罗斯腐败的同时纵容本国腐败。"

    ---

    **The swift reversal came as Ukraine seeks $42bn in Western aid to shore up its war-torn economy next year.**
    **乌克兰寻求420亿美元西方援助**
    这一迅速逆转正值乌克兰寻求420亿美元西方援助以支撑其受战争蹂躏的经济之际。

    ---

    **Anti-corruption agencies have convicted over 1,200 officials since 2014, including 15 judges this year.**
    **反腐机构已定罪1200名官员**
    自2014年以来,反腐机构已定罪1200多名官员,其中包括今年定罪的15名法官。

    ---

    **Western diplomats say maintaining these bodies' independence is a"red line" for continued financial support.**
    **西方称独立性是"红线"**
    西方外交官表示,保持这些机构的独立性是继续提供财政支持的"红线"。

    ---

    **The protests marked the largest anti-government demonstrations since Russia's 2022 invasion began.**
    **系2022年来最大反政府示威**
    这次抗议活动是自俄罗斯2022年入侵以来最大规模的反政府示威活动。

    ---

    **Many protesters had relatives fighting on frontlines while they"battled for Ukraine's European future."**
    **抗议者亲属在前线作战**
    许多抗议者的亲属在前线作战,而他们则"为乌克兰的欧洲未来而战"。

    ---

    **Parliament's abrupt about-face has left lingering doubts about Ukraine's reform trajectory.**
    **议会突变引发改革方向疑虑**
    议会的突然转变引发了对乌克兰改革方向的持续疑虑。

    BBC发布:2025-08-02

热点资讯