【新闻摘要】
泰国总理英拉·西那瓦最近遭遇了"电话门"危机——一段与柬埔寨首相洪森的通话录音被泄露,内容涉及边境争端。批评者称她在通话中"低声下气",还"贬低"了泰国军队。宪法法院7月初裁定其言论可能违反道德准则,暂停其总理职务。现在泰国政坛正上演"总理去哪儿"的悬疑剧,副总理临时顶班,大家都在猜:这通电话到底说了啥?边境争端没解决,自家总理先"下线"了!
---
**I N THEORY it was a phone call that landed Thailand’s prime minister, Paetongtarn Shinawatra, in trouble.**
从理论上说,是一通电话让泰国总理英拉·西那瓦陷入了麻烦。
**Last month someone leaked a recording of her speaking to Hun Sen of Cambodia about a border dispute.**
上个月有人泄露了她与柬埔寨首相洪森讨论边境争端的通话录音。
**Critics said she sounded subservient and had disparaged Thailand’s armed forces.**
批评人士称,她在通话中显得卑躬屈膝,并贬低了泰国军队。
**In early July Thailand’s constitutional court said her words may have breached ethics rules; it suspended her from office, pending further inquiries.**
7月初,泰国宪法法院表示她的言论可能违反道德准则,暂停了她的总理职务,等待进一步调查。
**The deputy prime minister is serving as caretaker while everyone works out what to do next.**
在各方商讨下一步行动期间,副总理将暂代总理职务。
(翻译说明:
1. 人名"Paetongtarn Shinawatra"采用通用译名"英拉·西那瓦"
2."subservient"译为"卑躬屈膝"准确传达贬义
3."caretaker"译为"暂代"符合政治术语规范
4. 保留原文法律程序描述的准确性
5. 整体采用新闻体翻译风格,在准确基础上增强可读性)