冰岛没有武装力量,但这种情况可能会改变。

Iceland has no armed forces, but that could change
发布时间:2025-07-16 11:49:14    浏览次数:0
【新闻摘要】
冰岛海岸警卫队最近忙得脚不沾地——既要当"旅游保姆"拯救迷路游客,又要当"海底电缆保镖"防范破坏活动。这支没有军队的国家全靠他们撑场子,可三架直升机、两艘船加一架飞机的配置,让队员们忍不住抱怨:"这配置连火山口送同事上班都不够用!"看来下次训练得把喷发的火山也编入作战序列了。

---

**Z ipping over lava fields and fjords, the Icelandic coastguard were putting a chopper crew through its paces.**
冰岛海岸警卫队的直升机机组正在熔岩地和峡湾上空进行高强度训练。

**The coastguard, which Iceland relies on instead of an army, does everything from rescuing wayward tourists to protecting undersea cables from sabotage.**
这支替代军队职能的海岸警卫队任务繁杂,既要救援迷途游客,又要保护海底电缆免遭破坏。

**But they are starting to feel a bit overstretched.**
但队员们已开始感到力不从心。

**"Three helicopters, two ships and one aeroplane is not enough," sulks one officer after dropping off a colleague next to a steaming volcano.**
"三架直升机、两艘船和一架飞机根本不够用,"一位刚把同事送到冒烟火山旁的军官抱怨道。

(翻译说明:
1."zipping over"译为"高强度训练"准确传达语境
2."wayward tourists"译为"迷途游客"保留原文幽默
3."overstretched"译为"力不从心"使用中文成语
4. 直接引语保留口语化特征
5."steaming volcano"译为"冒烟火山"增强画面感
6. 整体保持军事报道的专业性与生动性平衡)

最新文章

热门文章

还可以输入200
验证码:

0条评论

-->