英国的公共财政状况糟糕。未来前景更加黯淡。

Britain’s public finances are bad. Their future looks worse
发布时间:2025-07-16 11:50:00    浏览次数:0
【新闻摘要】
英国财政大臣雷切尔·里夫斯最近有点"账本焦虑"——政府赤字超GDP的5%、债务逼近100%,在国际排行榜上"光荣"垫底。更惨的是,在残疾人和养老金政策上反复横跳后,财政目标更难实现了。7月15日的年度Mansion House演讲还没开始,各路专家已经准备好放大镜,准备从字缝里找出她的"财政魔术"了!

---

**T HE government’s books are in poor shape.**
英国政府的财政状况堪忧。

**Its deficit exceeds 5% of GDP and its debt ratio is close to 100%.**
财政赤字超过国内生产总值的5%,债务比率接近100%。

**Both—along with its borrowing costs—are at the wrong end of international league tables.**
这些指标连同借贷成本,在国际排行榜上都处于不利位置。

**Rachel Reeves, the chancellor, is struggling to hit her fiscal targets, even more so after U -turns on payments to disabled people and pensioners.**
财政大臣雷切尔·里夫斯正艰难地试图实现财政目标,而在残疾人和养老金支付政策上的反复更让这一目标雪上加霜。

**Her annual Mansion House speech on July 15th will be closely parsed for clues to how she might try.**
她将于7月15日发表的年度Mansion House演讲,将被各方仔细研读以寻找可能的解决方案。

(翻译说明:
1."books"译为"财政状况"准确传达财政术语
2. 保留GDP等经济学术语不翻译
3."wrong end"译为"不利位置"避免直译生硬
4."U-turns"译为"政策反复"符合政治报道用语
5. 保留"Mansion House"专有名词不翻译
6."parsed"译为"研读"体现专业分析意味
7. 整体保持经济报道的专业性与可读性平衡)

最新文章

热门文章

还可以输入200
验证码:

0条评论

-->