杰弗里·爱泼斯坦仍在给唐纳德·特朗普制造麻烦。

Jeffrey Epstein is still causing trouble for Donald Trump
发布时间:2025-07-16 11:57:24    浏览次数:1
【新闻摘要】
特朗普的"超级变脸术"又出新番!这位前总统能在说完A面秒切B面后,还能让MAGA铁粉坚信他立场始终如一。可惜他的幕僚们没这本事,最近正为杰弗里·爱泼斯坦的阴谋论焦头烂额——当年喊着"深层政府隐瞒黑料"的官员们,如今自己当了政府才尴尬发现:原来我们才是"深层政府"!司法部7月7日声明"无料可爆",却让阴谋论者更坚信"此地无银三百两"。这出政坛罗生门,比爱泼斯坦的离奇死亡还扑朔迷离!

---

**O NE OF DONALD TRUMP’S superpowers is saying something one moment, contradicting it the next and convincing most of the MAGA faithful that he has never changed his position.**
唐纳德·特朗普的"超能力"在于能刚说完就自打脸,却仍让MAGA(让美国再次伟大)阵营坚信他立场始终如一。

**Other members of his administration do not possess this power, which is why they are struggling to deal with a right-wing furore surrounding the late Jeffrey Epstein.**
但他的政府成员可没这本事,眼下正为已故杰弗里·爱泼斯坦引发的右翼风暴焦头烂额。

**Before joining the government, a number of high-ranking officials claimed that the deep state was withholding explosive information about Epstein, a convicted paedophile, and his links to important people.**
这些高官在入阁前曾宣称"深层政府"隐瞒了这位已定罪恋童癖者与权贵往来的爆炸性黑料。

**Now that they are the state, they have had to admit it is all nonsense.**
如今自己成了"政府",只好承认根本是子虚乌有。

**On July 7th the Department of Justice ( D o J ) said there was no secret information to release.**
7月7日司法部声明并无机密文件可公开。

**But nothing convinces a conspiracy theorist of a cover-up like saying"nothing to see here".**
但"无可奉告"这句话对阴谋论者而言,简直就是"欲盖弥彰"的代名词。

(翻译说明:
1."superpowers"译为"超能力"保留原文幽默修辞
2."MAGA"首次出现标注全称"让美国再次伟大"
3."deep state"译为带引号的"深层政府"保留政治术语特色
4."convicted paedophile"译为"已定罪恋童癖者"准确传达法律事实
5."nothing to see here"译为"无可奉告"并补充中文俗语解释
6. 整体保持政治报道的尖锐性与语言表达的戏剧性平衡)

最新文章

热门文章

还可以输入200
验证码:

0条评论

-->