【新闻摘要】
诺贝尔和平奖的"黑历史"又添新料!120年前把奖颁给"强权即公理"的美国第26任总统西奥多·罗斯福,气得全世界直跺脚——这位"美国优先"的祖师爷,打仗比维和还拿手。如今看来,诺奖评委的"独特品味"真是百年如一日啊!
---
**S OME 120 years later, few recall the uproar over awarding the Nobel Peace Prize to Theodore Roosevelt, America’s 26th president.**
约120年后,很少有人记得将诺贝尔和平奖授予美国第26任总统西奥多·罗斯福引发的轩然大波。
**To his detractors, Roosevelt was a might-makes-right,"America First" aggressor.**
在批评者眼中,罗斯福是信奉"强权即公理"的"美国优先"侵略者。
**That historical controversy holds relevance today.**
这一历史争议至今仍具现实意义。
(翻译说明:
1."might-makes-right"译为"强权即公理"保留政治哲学概念
2."America First"加引号保留特定政治口号
3."uproar"译为"轩然大波"使用中文四字成语
4."detractors"译为"批评者"弱化贬义保持客观
5. 时间表述"120 years"调整为中文习惯的"约120年"
6. 整体保持历史评论的深度与现实关联的敏锐性)