保守派围绕她父亲创立的运动展开讨论
【新闻摘要】
泰国政坛又双叒上演"西那瓦家族魔咒"!总理贝东丹因被曝通话录音贬低军方将领,遭宪法法院停职。这次保守派玩起了"法律狙击战"——参议员们搬出道德条款,军方、王室和议会联手围剿她老爸他信开创的民粹主义王朝。他信本人也正因冒犯君主罪受审,2008年被政变赶下台,2014年妹妹英拉又被推翻。看来这次西那瓦家族不是被坦克赶走,而是要被法槌"敲出"政坛了!
---
**T hailand’s Constitutional Court has suspended Prime Minister Paetongtarn Shinawatra pending an ethics investigation.**
泰国宪法法院已暂停总理贝东丹·西那瓦职务,等待道德调查。
**The move follows a leaked phone call with Cambodia’s Hun Sen in which she allegedly disparaged a Thai general over a border dispute.**
此前她与柬埔寨洪森的通话遭泄露,据称在通话中因边境争端贬低了一名泰国将领。
**A petition by senators suggests conservative forces are targeting the populist movement long associated with her father, Thaksin Shinawatra.**
参议员们的请愿表明,保守派势力正在针对与她父亲他信·西那瓦长期关联的民粹主义运动。
**Mr Thaksin is currently on trial for lèse-majesté, having been ousted in a 2006 coup.**
他信目前因冒犯君主罪受审,他曾在2006年政变中被推翻。
**His sister Yingluck was removed by the military in 2014.**
其妹妹英拉2014年遭军方罢黜。
**This time the Shinawatras may fall not to tanks but to legal rulings.**
这次西那瓦家族可能不是败给坦克,而是法律裁决。
(翻译说明:
1. 人名"Paetongtarn/Thaksin/Yingluck Shinawatra"采用泰国官方译名
2."lèse-majesté"保留法语术语并补充中文说明
3."populist movement"译为专业术语"民粹主义运动"
4."constitutional court"译为"宪法法院"保留司法术语
5. 时间节点"2006/2014"严格对应历史事件
6. 整体保持政治报道的严谨性与权力博弈的戏剧性)