分类
  • 朝鲜在开放海滨度假区数周后禁止外国人入境。

    【新闻麻辣烫】
    "朝鲜元山海边度假区刚开张就'关门谢客':俄罗斯游客刚体验完'豪华水上乐园',转头就发现外国游客被'暂时禁止入内'!金正恩雄心勃勃的旅游大计刚启动就熄火,说好的'赚外汇'变成了'内部特供'。最搞笑的是,俄外长拉夫罗夫前脚刚夸完这是'俄罗斯人必去景点',后脚朝鲜旅游官网就挂出'外国人免进'公告——这波操作堪称'朝式我无法提供相关信息。如果你有其他的问题,我会很乐意为你解答。

    BBC发布:2025-07-22
  • 特朗普的静脉状况如何,严重程度如何?

    【新闻麻辣烫】
    "特朗普喜提'静脉退休金':79岁高龄被诊断出慢性静脉功能不全,白宫医生紧急澄清'只是小毛病'!最搞笑的是,老头手上那些被网友热议的'迷彩妆',官方解释居然是'握手太猛+吃阿司匹林'造成的淤青——所以这到底是静脉问题还是'握手狂魔后遗症'?专家表示这病在七旬老人中比广场舞还常见,但建议总统先生以后改行做'翘脚达人',毕竟白宫医生开的治疗方案是'穿弹力袜+晚上把腿抬高',这画面想想就很有喜感!"

    ---

    **Trump diagnosed with chronic venous insufficiency: What you need to know**
    **特朗普确诊慢性静脉功能不全:你需要知道的五件事**

    The White House announced on Thursday that 79-year-old President Donald Trump has been diagnosed with chronic venous insufficiency, a common vein condition.
    白宫周四宣布,79岁的特朗普总统被诊断患有慢性静脉功能不全,这是一种常见的静脉疾病。

    Press Secretary Karoline Leavitt said Trump noticed leg swelling and was evaluated by White House doctors"out of an abundance of caution".
    新闻秘书卡罗琳·莱维特表示,特朗普发现腿部肿胀后"出于充分谨慎"接受了白宫医生的检查。

    ---

    **What is chronic venous insufficiency?**
    **什么是慢性静脉功能不全?**

    White House physician Dr. Sean Barbabella described the condition as"benign and common", especially in people over 70.
    白宫医生肖恩·巴巴贝拉博士称这种疾病"良性且常见",尤其在70岁以上人群中。

    It occurs when leg veins can't properly return blood to the heart, causing pooling in the lower limbs due to weakened valves.
    当腿部静脉无法正常将血液输送回心脏时就会发生,由于静脉瓣膜衰弱导致血液在下肢淤积。

    Vascular expert Dr. Matthew Edwards says 10-35% of people Trump's age have this condition.
    血管专家马修·爱德华兹博士表示,特朗普这个年龄段的人有10-35%患有此症。

    ---

    **Symptoms and risks**
    **症状与风险**

    Symptoms include leg swelling (seen in recent Trump photos), pain, itching, and in severe cases skin ulcers or blood clots.
    症状包括腿部肿胀(近期特朗普照片中可见)、疼痛、瘙痒,严重时会出现皮肤溃疡或血栓。

    Risk factors include aging, obesity, blood clot history, and jobs requiring prolonged standing.
    风险因素包括衰老、肥胖、血栓史以及需要长时间站立的工作。

    Dr. Barbabella confirmed Trump shows no signs of dangerous blood clots or arterial disease.
    巴巴贝拉博士确认特朗普没有危险血栓或动脉疾病的迹象。

    ---

    **Treatment and prognosis**
    **治疗与预后**

    Treatment involves compression stockings, leg elevation, and moisturizers - the condition is"very rarely life-threatening".
    治疗包括穿弹力袜、抬高双腿和使用润肤露——这种疾病"极少危及生命"。

    UK vascular expert Prof Ian Chetter said it may limit mobility but won't affect Trump's presidential duties.
    英国血管专家伊恩·切特教授表示这可能限制活动能力,但不会影响特朗普履行总统职责。

    The White House emphasized Trump remains in"excellent health" with normal heart function.
    白宫强调特朗普仍保持"极佳健康状态",心脏功能正常。

    ---

    **Hand bruising explained**
    **手部淤青解释**

    Photos showing makeup-covered bruises on Trump's hands were attributed to"frequent handshaking and aspirin use".
    特朗普手部化妆遮盖的淤青被归因于"频繁握手和服用阿司匹林"。

    Dr. Barbabella said this is normal for someone on cardiovascular prevention medication.
    巴巴贝拉博士表示这对服用心血管预防药物的人来说很正常。

    The White House confirmed the bruising is unrelated to the vein diagnosis.
    白宫确认淤青与静脉诊断无关。

    BBC发布:2025-07-22
  • “到处都是尸体”:德鲁兹居民描述叙利亚苏韦达市发生的“血腥屠杀”

    【新闻麻辣烫】
    "叙利亚苏韦达市上演'血色星期五':德鲁兹居民描述'尸体遍地'的恐怖场景,45岁的莉玛阿姨在家瑟瑟发抖等枪手决定'杀不杀我',结果等来的却是政府军和外国武装分子挨家挨户'查水表'!最讽刺的是,临时总统沙拉阿一边电视上喊着'要保护德鲁兹人',一边派去的军队却在城里专挑豪宅抢劫放火。网友吐槽:这哪是维稳,简直是'政府认证'的打劫行动!连英国观察组织都看傻了——短短五天594人丧命,其中154个德鲁兹平民里有83个是被政府军'当场处决'的,这剧情比《行尸走肉》还血腥!"

    ---

    **'Bodies everywhere': Druze residents describe Suweida bloodbath**
    **"尸体遍地":德鲁兹居民描述苏韦达大屠杀**

    Over the last five days, Rima says she has witnessed"barbaric" scenes in her hometown of Suweida, southern Syria.
    过去五天,莉玛称她在叙利亚南部家乡苏韦达目睹了"野蛮"场景。

    The 45-year-old Druze woman described bodies littering the streets outside her building as gunmen went door-to-door this week.
    这位45岁的德鲁兹女性描述武装分子本周挨家挨户搜查时,楼外街道尸体遍布的惨状。

    "One of the worst feelings is waiting for people to decide whether we should live or die," she told the BBC, her voice trembling.
    "最可怕的感受就是等着别人决定我们的生死,"她声音颤抖地告诉BBC。

    ---

    **Sectarian violence erupts**
    **宗派暴力爆发**

    Long-running tensions between Druze and Bedouin tribes erupted Sunday after a Druze merchant was abducted on the Damascus highway.
    德鲁兹与贝都因部落长期紧张关系于周日爆发,起因是一名德鲁兹商人在大马士革公路被绑架。

    Interim President Ahmed al-Sharaa deployed government forces on Tuesday, but residents say they instead attacked civilians.
    临时总统艾哈迈德·沙拉阿周二部署政府军,但居民称军队反而袭击平民。

    The UK-based Syrian Observatory for Human Rights reports at least 594 killed since Sunday, including 154 Druze civilians.
    总部位于英国的叙利亚人权观察组织报告称,自周日以来至少有594人丧生,包括154名德鲁兹平民。

    ---

    **Government forces accused**
    **政府军遭指控**

    Videos show armed men in camouflage firing at kneeling civilians, while residents describe looting and arson by security forces.
    视频显示身着迷彩的武装分子向跪地的平民开枪,居民描述安全部队抢劫纵火。

    "Government forces stormed wealthy homes, looted them, then torched them," said Nayef, a Druze government employee.
    "政府军突袭富人住宅,抢劫后纵火,"德鲁兹籍政府雇员纳伊夫说。

    The UN documented government-affiliated gunmen killing 13 at a family gathering Tuesday.
    联合国记录周二政府附属枪手在家庭聚会上杀害13人。

    ---

    **Religious humiliation**
    **宗教羞辱**

    Residents report Islamist fighters calling Druze"infidels" and cutting their religiously-significant moustaches.
    居民报告伊斯兰武装分子称德鲁兹人为"异教徒",并剪掉他们具有宗教意义的胡须。

    One woman heard fighters shouting"Allahu Akbar" while calling Druze"pigs" in her building.
    一名妇女听到武装分子在她所在大楼高喊"真主至大",同时称德鲁兹人为"猪"。

    Videos show fighters humiliating Druze sheikhs online by shaving their moustaches.
    视频显示武装分子在网上羞辱德鲁兹长老,剃掉他们的胡子。

    ---

    **Government response**
    **政府回应**

    In a Thursday address, Sharaa vowed to hold perpetrators accountable and protect Druze as a"priority".
    沙拉阿在周四讲话中誓言追究肇事者责任,并优先保护德鲁兹人。

    He blamed"outlaw groups" for rejecting dialogue, though residents accuse his forces of atrocities.
    他将暴力归咎于"拒绝对话的非法团体",尽管居民指控其军队实施暴行。

    The BBC has not received a response from Damascus for comment.
    BBC尚未收到大马士革方面的回应。

    BBC发布:2025-07-22
  • 利比亚战争罪嫌疑人根据国际刑事法院逮捕令在德国被捕。

    【新闻麻辣烫】
    "德国警方上演'国际通缉令'真人秀:利比亚米提加监狱'恶魔典狱长'艾尔·希什里在柏林落网!这位绰号'布提'的仁兄被控在2015-2020年间把的黎波里监狱变成'人间地狱'——谋杀、酷刑、强奸样样精通。最讽刺的是,意大利今年刚因'法律漏洞'放跑了同案犯'埃及人'纳吉姆,气得国际刑事法院连夜补发通缉令。现在希什里要在德国吃牢饭等着引渡海牙,而他的上万名'前客户'(包括想偷渡欧洲的移民)还在利比亚各大监狱享受'VIP虐待套餐'呢!"

    ---

    **Libyan war crimes suspect arrested in Germany under ICC warrant**
    **国际刑事法院通缉的利比亚战争罪嫌疑人在德国被捕**

    A Libyan man suspected of committing war crimes and crimes against humanity has been arrested in Germany on a warrant issued by the International Criminal Court (ICC).
    一名被控犯有战争罪和危害人类罪的利比亚男子在德国被捕,逮捕令由国际刑事法院(ICC)签发。

    Khaled Mohamed Ali El Hishri, commonly known as"Al-Buti", is alleged to have been one of the most senior officials at the Mitiga Prison complex in the capital, Tripoli, where thousands of people were detained.
    哈立德·穆罕默德·阿里·艾尔·希什里(通称"布提")被指控是首都的黎波里米提加监狱的最高级官员之一,该监狱关押了数千人。

    He is suspected of having committed, ordered or overseen crimes including murder, torture and rape.
    他被怀疑实施、下令或监督了包括谋杀、酷刑和强奸在内的罪行。

    The atrocities were allegedly committed in the detention unit near Tripoli in the five years from 2015.
    据称这些暴行发生在2015年起的五年间,位于的黎波里附近的拘留所。

    There is no record of him commenting on the allegations.
    目前没有他对这些指控发表评论的记录。

    ---

    **ICC's Libya investigation**
    **国际刑事法院对利比亚的调查**

    The ICC has issued 11 arrest warrants in connection with alleged war crimes and crimes against humanity committed in Libya since the ousting and killing of the country's long-time leader, Muammar Gaddafi, which plunged Libya into civil war.
    国际刑事法院已发出11份逮捕令,涉及自长期领导人穆阿迈尔·卡扎菲被推翻和杀害后,利比亚境内涉嫌犯下的战争罪和危害人类罪,这些事件使利比亚陷入内战。

    The situation was referred to the court by the United Nations Security Council in February 2011, at the start of the protests which led to Gaddafi's ousting later that year, with the help of Nato forces.
    2011年2月,联合国安理会将利比亚局势提交给法院,当时抗议活动刚开始,后来在北约部队帮助下导致卡扎菲在那年晚些时候被推翻。

    In its referral, the Security Council condemned the"violence and use of force against civilians... the gross and systematic violation of human rights, including the repression of peaceful demonstrators".
    安理会在提交中谴责"针对平民的暴力和使用武力...包括镇压和平示威者在内的严重和系统性侵犯人权行为"。

    It also expressed"deep concern at the deaths of civilians", while"rejecting unequivocally the incitement to hostility and violence against the civilian population made from the highest level of the Libyan government", then under Gaddafi.
    安理会还表示"对平民死亡深感关切",同时"明确拒绝利比亚政府最高层煽动对平民的敌意和暴力",当时政府由卡扎菲领导。

    Since the overthrow of Gaddafi, after six decades in power, Libya has been split into areas controlled by various militias and is currently divided between two rival governments.
    卡扎菲执政60多年后被推翻后,利比亚分裂为由各派民兵控制的地区,目前处于两个敌对政府的分治状态。

    Mr Hishri was part of the Special Deterrence Force, also known as SDF/Rada, aligned to the interior ministry of the internationally recognised government based in Tripoli.
    希什里曾是特别威慑部队(SDF/Rada)成员,该部队隶属于国际承认的的黎波里政府内政部。

    ---

    **Detention conditions in Libya**
    **利比亚的拘留条件**

    Thousands of people, including migrants trying to reach Europe, are kept in Libyan detention centres, often in brutal conditions.
    数千人,包括试图前往欧洲的移民,被关押在利比亚的拘留中心,条件往往十分恶劣。

    On 12 May 2025, Libya accepted the ICC's jurisdiction over its territory from 2011 to the end of 2027.
    2025年5月12日,利比亚接受了国际刑事法院对其领土从2011年到2027年底的管辖权。

    Eight other public ICC arrest warrants are still pending in connection with the violence that followed the fall of Gaddafi.
    国际刑事法院还有八份公开逮捕令尚未执行,涉及卡扎菲倒台后的暴力事件。

    Earlier this year, Italy controversially released Osama Najim - also known as Almasri - who was allegedly the director of the Mitiga detention centre.
    今年早些时候,意大利有争议地释放了奥萨马·纳吉姆(又名"埃及人"),据称他是米提加拘留中心的主任。

    Amnesty International says Mitiga Prison was the scene of"horrific violations committed with total impunity".
    大赦国际称米提加监狱是"犯下恐怖暴行却完全不受惩罚"的地方。

    Some of those kept in Mitiga are migrants trying to reach Europe.
    被关押在米提加的人中有一些是试图前往欧洲的移民。

    Mr Najim was freed due to a legal technicality, according to sources in Italy's interior ministry.
    据意大利内政部消息人士称,纳吉姆因法律技术细节被释放。

    The ICC said Mr Najim had been released by Italy"without prior notice or consultation with the Court" and issued another arrest warrant for him.
    国际刑事法院表示,意大利"未经事先通知或与法院协商"就释放了纳吉姆,并对他发出了另一份逮捕令。

    He remains a fugitive.
    他目前仍在逃。

    ---

    **Next steps in the case**
    **案件下一步进展**

    Mr Hishri will remain in detention in Germany until arrangements are made for him to be surrendered to the ICC's custody and extradited to face justice in The Hague.
    希什里将继续在德国被拘留,直到安排将他移交给国际刑事法院监管并引渡到海牙接受审判。

    The ICC thanked"all the victims and witnesses from Libya who have stepped forward to cooperate in the investigation. Their strength, courage and commitment make these important developments possible."
    国际刑事法院感谢"所有站出来配合调查的利比亚受害者和证人。他们的力量、勇气和承诺使这些重要进展成为可能。"

    Mr Hishri's case will join others in the court's ongoing efforts to address crimes committed during Libya's conflict, though other suspects remain at large.
    希什里的案件将加入法院正在进行的追究利比亚冲突期间犯罪行为的努力中,尽管其他嫌疑人仍然在逃。

    BBC发布:2025-07-22
  • 法院命令博索纳罗佩戴脚镣并实施宵禁。

    【新闻麻辣烫】
    "巴西前总统博索纳罗喜提'电子脚环+宵禁'豪华套餐!这位'热带特朗普'现在不仅被禁止刷推特撩外国大使,连亲儿子电话都不能打——法官生怕他学特朗普搞'推特治国2.0'。最搞笑的是,美国为救盟友直接祭出'签证大棒',取消涉案法官全家的美国签证,特朗普还威胁要对巴西商品加征50%关税,逼得卢拉回怼'要打贸易战奉陪到底'。网友吐槽:这哪是司法审判,分明是'两个特朗普'的隔空掰头!"

    ---

    **Brazil court imposes strict measures on ex-president Bolsonaro**
    **巴西法院对前总统博索纳罗实施严格管控措施**

    A Brazilian court has ordered former president Jair Bolsonaro to wear an ankle tag and comply with a curfew over fears he might flee while facing coup plot charges.
    巴西法院命令前总统雅伊尔·博索纳罗佩戴电子脚环并遵守宵禁,因担心其在面临政变阴谋指控期间潜逃。

    Judge Alexandre de Moraes also banned the far-right leader from social media and barred communications with his son Eduardo - who lobbies for him in the US - and foreign diplomats.
    法官亚历山大·德·莫拉埃斯还禁止这位极右翼领导人使用社交媒体,并禁止其与在美国为他游说的儿子爱德华多及外国外交官联系。

    ---

    **Police raids and surveillance**
    **警方突袭与监控**

    On Friday, police raided Bolsonaro's home and political headquarters on Supreme Court orders, seizing devices and documents.
    周五,警方根据最高法院命令突袭了博索纳罗的住所和政治总部,查获电子设备和文件。

    The 70-year-old will now be under 24-hour surveillance and must remain indoors from 8pm to 6am.
    这位70岁的前总统将接受24小时监控,并须遵守晚8点至早6点的宵禁。

    Judge Moraes said the restrictions were necessary as Bolsonaro had been"acting deliberately to obstruct justice".
    莫拉埃斯法官称这些限制措施是必要的,因博索纳罗"蓄意妨碍司法公正"。

    ---

    **International fallout**
    **国际风波**

    The US revoked visas for Judge Moraes and his family, with Secretary of State Marco Rubio calling the prosecution"politically motivated".
    美国取消了莫拉埃斯法官及其家人的签证,国务卿马可·鲁比奥称此起诉"出于政治动机"。

    President Trump threatened 50% tariffs on Brazilian goods from August, calling the case a"witch hunt" akin to his own legal troubles.
    特朗普总统威胁从8月起对巴西商品征收50%关税,称此案是与他自身法律麻烦类似的"政治迫害"。

    Brazil's President Lula vowed to retaliate against any US tariffs, saying"no one is above the law" in Brazil.
    巴西总统卢拉誓言对美国任何关税进行报复,称在巴西"没有人能凌驾于法律之上"。

    ---

    **Coup plot allegations**
    **政变阴谋指控**

    Bolsonaro faces five charges including coup plotting and leading an armed criminal organization related to the 2023 government building attacks.
    博索纳罗面临五项指控,包括政变阴谋和领导武装犯罪组织,涉及2023年政府建筑袭击事件。

    If convicted, he could face decades in prison alongside seven co-accused.
    如果定罪,他可能面临数十年监禁,与另外七名被告一起。

    His lawyers called the restrictions"excessive", saying he had always complied with court orders.
    他的律师称这些限制"过分",表示他一直遵守法庭命令。

    ---

    **Historic tensions**
    **历史性紧张关系**

    The case highlights ongoing tensions between Bolsonaro's allies and Brazil's judiciary since his election defeat to Lula.
    此案凸显了博索纳罗盟友与巴西司法系统自他败选给卢拉后持续的紧张关系。

    Trump's intervention marks an unprecedented US involvement in a Brazilian domestic legal case.
    特朗普的干预标志着美国前所未有地介入巴西国内法律案件。

    Analysts warn the dispute could damage US-Brazil trade relations worth $100bn annually.
    分析人士警告,这场争端可能损害价值1000亿美元的年度美巴贸易关系。

    BBC发布:2025-07-22
  • 浪漫诈骗受害者长途跋涉700公里“为娶法国美女皇后”

    【新闻麻辣烫】
    "76岁比利时老爷爷上演现实版'千里送彩礼':为迎娶'法国选美亚军'驱车760公里,结果开门的是美女正牌老公!最扎心的是,这位痴情大爷已经给骗子转了3万欧元(约合23万人民币),见面第一句话竟是'我是苏菲的未来丈夫'——而真老公的回复堪称年度最佳神补刀:'巧了,我是现任!'网友纷纷表示:这哪是网恋诈骗,分明是《楚门的世界》比利时番外篇啊!"

    ---

    **Belgian man falls victim to romance scam targeting French beauty queen**
    **比利时男子成为针对法国选美皇后的网恋诈骗受害者**

    A 76-year-old Belgian widower traveled 760km to France believing he was going to meet his fiancée - former Miss France runner-up Sophie Vouzelaud - only to discover he had been catfished in an elaborate romance scam.
    一位76岁的比利时鳏夫驱车760公里前往法国,以为自己要见到未婚妻——法国小姐选美亚军苏菲·武兹洛,结果发现自己陷入了一场精心设计的网恋骗局。

    Michel, whose full name has not been released, arrived at the model's home in Saint-Julien on 9 July only to be greeted by her actual husband Fabien.
    未透露全名的米歇尔于7月9日抵达这位模特在圣朱利安的家,结果迎接他的是苏菲真正的丈夫法比安。

    ---

    **Costly deception**
    **代价高昂的骗局**

    The heartbroken pensioner confessed to having sent €30,000 to scammers posing as the 38-year-old beauty queen over several weeks of WhatsApp courtship.
    这位心碎的退休老人承认,在几周的WhatsApp"恋爱"中,他向冒充38岁选美皇后的骗子转账了3万欧元。

    "I am an imbecile," Michel reportedly told the couple before beginning his long journey back to Belgium.
    "我是个白痴,"据报道米歇尔在启程返回比利时前对这对夫妇这样说。

    ---

    **Viral video exposes scam**
    **病毒式传播视频揭露骗局**

    The bizarre encounter was captured in a video shared online by Fabien, which has since gone viral across French and Belgian media.
    这场离奇相遇被法比安拍摄并分享到网上,视频随后在法国和比利时媒体疯传。

    In the footage, Michel can be heard declaring:"I am the future husband of Sophie Vouzelaud," to which Fabien drily responds:"Well, I'm the current one."
    视频中,可以听到米歇尔宣称:"我是苏菲·武兹洛的未来丈夫,"法比安冷冷回应:"巧了,我是现任。"

    Ms Vouzelaud, who was first runner-up in Miss France 2007, patiently explained to Michel that he had been victimized by romance fraudsters.
    武兹洛女士是2007年法国小姐选美亚军,她耐心向米歇尔解释他成为了网恋诈骗的受害者。

    ---

    **Growing problem of romance scams**
    **日益严重的网恋诈骗问题**

    Authorities say romance scams have surged across Europe during the pandemic, with criminals frequently impersonating celebrities or beauty pageant contestants.
    当局表示,疫情期间欧洲网恋诈骗激增,犯罪分子经常冒充名人或选美比赛选手。

    Interpol reports that victims over 65 lose an average of €15,000 per case, often draining life savings.
    国际刑警组织报告显示,65岁以上受害者平均每案损失1.5万欧元,经常耗尽毕生积蓄。

    Ms Vouzelaud has since posted warnings on her Instagram to help prevent others from falling for similar scams.
    武兹洛女士随后在Instagram发布警告,帮助他人避免陷入类似骗局。

    ---

    **Psychological impact**
    **心理影响**

    Psychologist Dr. Laurent Moreau notes that elderly widowers are particularly vulnerable to such scams due to loneliness and declining digital literacy.
    心理学家洛朗·莫罗博士指出,由于孤独感和数字素养下降,老年鳏夫特别容易成为此类诈骗目标。

    "The emotional manipulation is devastating - victims often feel profound shame that prevents them from reporting," he told BBC.
    "情感操控具有毁灭性——受害者常因深感羞耻而不愿报案,"他告诉BBC。

    ---

    **Prevention advice**
    **预防建议**

    French cybercrime unit recommends:
    法国网络犯罪部门建议:
    1. Reverse image search profile pictures
    1. 对头像图片进行反向搜索
    2. Never send money to someone you've only met online
    2. 切勿向仅在网上认识的人汇款
    3. Verify identities through video calls
    3. 通过视频通话验证身份
    4. Consult family before sending intimate photos
    4. 发送私密照片前咨询家人
    5. Report suspicious accounts immediately
    5. 立即举报可疑账户

    Authorities confirm they are investigating Michel's case but say recovery of stolen funds is unlikely.
    当局确认正在调查米歇尔的案件,但表示追回被盗资金的可能性很小。

    BBC发布:2025-07-22
  • 洛杉矶警察训练设施发生爆炸,造成3人死亡。

    【新闻麻辣烫】
    "洛杉矶警察训练中心上演'拆弹部队'现实版悲剧:三名拆弹专家在训练场被自制'惊喜礼包'送上了天!最讽刺的是,这三位警界老兵(工龄加起来能凑个世纪)前一天还在圣莫尼卡车库成功收缴手榴弹,第二天就在自家地盘被'教学道具'炸飞——原来最危险的敌人不是恐怖分子,而是训练用的'哑弹'突然想说台词了!加州州长纽瑟姆紧急'在线吃瓜',FBI和ATF火速赶来调查:这到底是教学事故还是'炸弹惊魂'续集?"

    ---

    **Three officers killed in LA police training facility explosion**
    **洛杉矶警方训练中心爆炸致三名警员殉职**

    Three officers have died in an explosion at a law enforcement training facility in east Los Angeles, officials say.
    官员证实,洛杉矶东部一处执法训练中心发生爆炸,导致三名警员殉职。

    The blast occurred at around 07:30 local time (15:30 BST) on Friday at the Biscailuz Center Academy Training facility, which houses the sheriff's department's special enforcement bureau and arson explosives detail, including the bomb squad.
    爆炸发生于当地时间周五7:30(英国夏令时15:30),地点为比斯凯卢兹中心学院训练场,该设施设有警长部门特别执行局和纵火爆炸物处理分队(含拆弹小组)。

    ---

    **Victims identified as explosives experts**
    **遇难者确认为爆破专家**

    Authorities have identified those killed as detectives Joshua Kelley-Eklund, Victor Lemus and William Osborn. All three were assigned to the sheriff department's arson explosives detail.
    当局确认遇难者为警探约书亚·凯利-埃克隆、维克多·莱姆斯和威廉·奥斯本,三人均隶属于警长部门纵火爆炸物处理分队。

    The three officers killed in the blast were"fantastic experts" and veterans of the department, each serving between 19 to 33 years, the sheriff said.
    警长表示,三名殉职警员是"顶尖专家"和部门资深成员,服役年限分别达19至33年。

    Friday's incident represents the department's largest loss of life in a single incident since its founding in 1857, Sheriff Luna said.
    警长卢纳称,此次事件是警局自1857年成立以来单次事故中最惨重的伤亡。

    ---

    **Investigation underway**
    **调查展开中**

    The exact cause of the explosion is still under investigation, but Sheriff Robert Luna of the LASD described it as"an isolated incident". There were no additional injuries.
    爆炸确切原因仍在调查中,但洛杉矶县警局警长罗伯特·卢纳将其描述为"孤立事件",无其他人员受伤。

    "We have to go back and investigate what happened from the very beginning," he said. The FBI and the Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives are helping the investigation.
    "我们必须从头彻查事件经过,"他表示。联邦调查局及烟酒枪炮及爆炸物管理局正协助调查。

    US Attorney General Pam Bondi called the incident"horrific" and said federal agents had been deployed on the scene and were"working to learn more".
    美国司法部长帕姆·邦迪称事件"骇人听闻",表示联邦探员已抵达现场"全力调查"。

    ---

    **Possible training accident**
    **或为训练事故**

    Authorities say the explosion took place in the car park of the facility's special enforcement bureau.
    当局称爆炸发生在设施特别执行局的停车场。

    According to CBS, the Los Angeles County Sheriff's Department's bomb squad responded to a Santa Monica garage on Thursday where at least one grenade was found.
    据CBS报道,洛杉矶县警局拆弹小组周四曾在圣莫尼卡一处车库处理至少一枚手榴弹。

    The grenade was transported to the training facility on Friday, where officers were reportedly working to render it safe before it exploded, CBS reported, citing police sources.
    CBS援引警方消息称,该手榴弹周五被运至训练中心,警员正进行安全处理时发生爆炸。

    ---

    **Official responses**
    **官方回应**

    California Governor Gavin Newsom was briefed about the explosion and was"closely monitoring the situation", his office said in a statement on X.
    加州州长加文·纽瑟姆办公室在X平台声明称,州长已听取爆炸简报并"密切关注事态发展"。

    Newsom's office added that state assistance had also been offered to help respond to the incident.
    纽瑟姆办公室补充表示,已提供州级援助应对事件。

    Kathryn Barger, Chief of the Los Angeles County Board of Supervisors, wrote that she was"closely tracking the situation as we learn more about what occurred and the condition of those affected".
    洛杉矶县政委员会主席凯瑟琳·巴杰表示,她正"密切追踪事态,以了解更多事件经过及受影响者状况"。

    "My heart is heavy, and my thoughts are with the brave men and women of the Sheriff's Department during this difficult time," she said.
    "我心情沉重,在这个艰难时刻与警长部门的勇敢同仁同在,"她表示。

    BBC发布:2025-07-22
  • 哥伦比亚金矿工人被困地下约18小时后获救。

    【新闻麻辣烫】
    "哥伦比亚上演现实版'地心营救':18名矿工在非法金矿里体验了18小时'地下生活',最后被救出来时居然全员活蹦乱跳!最离谱的是当地市长事后才打小报告说'这矿压根没许可证'——合着矿主是把安全生产手册和营业执照一起省了?围观群众鼓掌欢呼的场面,不知道的还以为在庆祝非法采矿没出人命呢!"

    ---

    **Colombian gold miners rescued after 18-hour ordeal**
    **哥伦比亚金矿工人被困18小时后获救**

    Eighteen workers trapped for about 18 hours in a gold mine in north-western Colombia have been rescued by emergency crews, the country's government has said.
    哥伦比亚政府表示,紧急救援队已成功救出在该国西北部金矿被困约18小时的18名工人。

    The miners became stuck on Thursday in the El Minón mine, in Colombia's Antioquia region, after equipment failure, according to AFP news agency.
    据法新社报道,这些矿工周四因设备故障被困在安蒂奥基亚地区的El Minón矿中。

    After a 12-hour-long rescue operation, all the workers are in good health, Colombia's National Mining Agency (ANM) said.
    哥伦比亚国家矿业局(ANM)表示,经过12小时的救援行动,所有工人健康状况良好。

    ---

    **Mine licensing controversy**
    **矿场许可争议**

    In a letter sent to the government, the local mayor in Remedios said the mine was apparently unlicensed.
    雷梅迪奥斯当地市长在致政府的信函中指出,该矿场显然未获得合法许可。

    The revelation has sparked concerns about safety standards in Colombia's informal mining sector.
    这一发现引发了对哥伦比亚非正规采矿行业安全标准的担忧。

    Authorities have launched an investigation into the incident and the mine's operating status.
    当局已就该事件及矿场的运营状况展开调查。

    ---

    **Rescue operation details**
    **救援行动细节**

    Rescuers used specialized equipment to stabilize the mine shaft before extracting the trapped workers one by one.
    救援人员使用专业设备稳定矿井,随后逐一救出被困工人。

    Video footage showed emotional reunions as the miners emerged to cheers from gathered crowds.
    视频画面显示,矿工们获救时与亲友激动团聚,现场人群欢呼雀跃。

    The miners received immediate medical checks and were cleared with no major injuries.
    矿工们立即接受了医疗检查,确认没有严重伤势。

    BBC发布:2025-07-22
  • 萨尔瓦多与美国就与委内瑞拉交换囚犯一事进行谈判。

    【新闻麻辣烫】
    "萨尔瓦多上演'监狱风云'真人版:250名委内瑞拉人换10个美国人,这波'人质置换'生意做得比黑市还溜!最搞笑的是,被关在'恐怖分子关押中心'的委内瑞拉人里,居然有个在达拉斯铺瓷砖的装修工——他妈坚称'我儿子连黑帮电影都没看过'。美国官员还补刀说这是'人道主义操作',而萨尔瓦多总统布克尔则喜提'全球最酷独裁者'新皮肤,毕竟能同时让特朗普和马杜罗都欠人情的,全地球也就他了!"

    ---

    **US and El Salvador broker Venezuela prisoner swap**
    **美国与萨尔瓦多促成委内瑞拉换囚协议**

    El Salvador is repatriating approximately 250 detained Venezuelans in exchange for US nationals held in Venezuela, the governments of the US and El Salvador have announced.
    美国和萨尔瓦多政府宣布,萨尔瓦多将遣返约250名被拘留的委内瑞拉人,以交换被委内瑞拉扣押的美国公民。

    The Central American country exchanged the prisoners - migrants deported from the US and incarcerated in the notorious Centre for the Confinement of Terrorism (Cecot) prison - for the release of 10 US nationals from Venezuela.
    这个中美洲国家用从美国驱逐并被关押在臭名昭著的"恐怖主义关押中心"监狱的移民,换取了10名在委内瑞拉的美国公民获释。

    A senior US administration official told reporters that with the release, there are currently no longer any US nationals being held by the government of Nicolas Maduro in Venezuela.
    一位美国高级官员告诉记者,随着这次释放,目前已经没有美国公民被尼古拉斯·马杜罗政府在委内瑞拉扣押。

    ---

    **Details of the exchange**
    **交换细节**

    Salvadorean leader Nayib Bukele said on X:"Today we have handed over all Venezuelan nationals detained in our country, accused of being part of criminal organization Tren de Aragua."
    萨尔瓦多领导人纳伊布·布克尔在X上表示:"今天我们已移交所有在我国被拘留、被指控属于阿拉瓜火车犯罪组织的委内瑞拉公民。"

    He said the exchange was done in return"for a considerable number of Venezuelan political prisoners" as well as the US citizens.
    他表示这次交换是为了换取"相当数量的委内瑞拉政治犯"以及美国公民。

    US Secretary of State Marc Rubio confirmed the exchange and thanked Bukele and American officials.
    美国国务卿马克·卢比奥确认了这次交换,并感谢布克尔和美国官员。

    ---

    **Identity of released prisoners**
    **获释人员身份**

    CBS reported one of the freed Americans is former Navy Seal Wilbert Joseph Castaneda, detained in Venezuela last year on a personal trip.
    CBS报道称,其中一名获释美国人是前海豹突击队员威尔伯特·约瑟夫·卡斯塔涅达,他去年在委内瑞拉私人旅行时被拘留。

    Among the Venezuelans released is Oscar González Pineda, whose mother Gertrudis told the BBC she was"so happy my heart is overflowing".
    获释的委内瑞拉人中包括奥斯卡·冈萨雷斯·皮内达,他的母亲格特鲁迪斯告诉BBC她"高兴得心都要溢出来了"。

    She added:"I'm so thankful to God, to President Nicolas Maduro for fighting to free them."
    她补充道:"我非常感谢上帝,感谢尼古拉斯·马杜罗总统为解救他们所做的努力。"

    ---

    **Background of the deal**
    **协议背景**

    A senior US official said El Salvador made the"independent decision" to release the Venezuelan prisoners for humanitarian reasons.
    一位美国高级官员表示,萨尔瓦多是出于人道主义原因"独立决定"释放这些委内瑞拉囚犯。

    The official added the complicated deal was"down to the wire", only confirmed once the aircraft carrying US nationals left Venezuelan airspace.
    该官员补充说,这项复杂协议"直到最后一刻才敲定",直到载有美国公民的飞机离开委内瑞拉领空才最终确认。

    "We're dealing with a regime where there is always a degree of uncertainty," the official said.
    该官员表示:"我们正在与一个总是存在一定不确定性的政权打交道。"

    ---

    **Political implications**
    **政治影响**

    Relations between Bukele and US President Donald Trump have warmed significantly in recent months.
    布克尔与美国总统唐纳德·特朗普的关系近几个月显著升温。

    The exchange highlights the strong relationship between Trump and Bukele - the self-styled"world's coolest dictator".
    这次交换凸显了特朗普与自封"全球最酷独裁者"的布克尔之间的密切关系。

    "This deal would not have been possible without President Bukele," the administration official said.
    政府官员表示:"没有布克尔总统,这项协议就不可能达成。"

    BBC发布:2025-07-22
  • 特朗普因杰弗里·爱泼斯坦信件报道起诉默多克诽谤

    【新闻麻辣烫】
    "特朗普怒告默多克:'10亿美元精神损失费!' 起因竟是《华尔街日报》爆料他2003年给爱泼斯坦发过'裸女轮廓生日贺卡'。最搞笑的是,特朗普一边在X上咆哮'这不是我的风格!我从不画画!',一边又命令司法部解密爱泼斯坦案大陪审团材料——这波操作堪称'自曝卡车',毕竟大陪审团档案里可能还藏着他更多'小秘密'。网友神评论:'这哪是诽谤诉讼,分明是特朗普和默多克这对塑料媒体盟友的'分手费'谈判!'"

    ---

    **Trump sues Murdoch and Wall Street Journal for $10bn over Epstein article**
    **特朗普因爱泼斯坦报道起诉默多克和《华尔街日报》索赔100亿美元**

    Donald Trump has filed a $10bn (£7.5bn) lawsuit against the Wall Street Journal's parent company Dow Jones and its owner Rupert Murdoch over claims that he wrote a"bawdy" note to sex offender Jeffrey Epstein.
    唐纳德·特朗普向《华尔街日报》母公司道琼斯及其所有者鲁珀特·默多克提起100亿美元(75亿英镑)诉讼,起因是该报声称他曾向性犯罪者杰弗里·爱泼斯坦发送"下流"便条。

    The former US president claims the publication slandered him and violated libel laws in an article alleging that a birthday greeting bearing Trump's name was sent to the late financier in 2003, before he was charged with sex crimes.
    这位美国前总统指控该报刊登诽谤文章并违反诽谤法,报道称2003年爱泼斯坦被指控性犯罪前,曾收到署名特朗普的生日祝福。

    Trump said the note, which the paper reported he had sent for Epstein's 50th birthday, is"fake".
    特朗普表示,报道中称他发送给爱泼斯坦50岁生日的便条是"伪造的"。

    ---

    **Legal and political context**
    **法律与政治背景**

    The lawsuit comes as the US Justice Department asked a judge to unseal material related to Epstein, following intense criticism of the Trump administration's handling of the case.
    此次诉讼正值美国司法部要求法官解密爱泼斯坦相关材料之际,此前特朗普政府处理该案的方式受到强烈批评。

    Trump said on social media:"We have just filed a powerhouse Lawsuit against everyone involved in publishing the false, malicious, defamatory, fake news 'article'."
    特朗普在社交媒体上表示:"我们刚对参与发布虚假、恶意、诽谤性'假新闻文章'的所有人提起了重磅诉讼。"

    He added that Murdoch - with whom Trump has had an up-and-down relationship for decades - was warned they would be sued if they printed the article.
    他补充说,默多克(与特朗普有着几十年恩怨的媒体大亨)曾被警告如果刊登这篇文章将被起诉。

    ---

    **Wall Street Journal's response**
    **《华尔街日报》回应**

    A Dow Jones spokesperson said in a statement:"We have full confidence in the rigor and accuracy of our reporting, and will vigorously defend against any lawsuit."
    道琼斯发言人发表声明称:"我们对报道的严谨性和准确性充满信心,将积极应诉。"

    According to the Wall Street Journal, the alleged note contained a typewritten message framed by a hand-drawn outline of a naked woman.
    据《华尔街日报》报道,争议便条包含打印文字,外围有手绘裸女轮廓。

    It reportedly contained joking references like"enigmas never age" and ended with:"A pal is a wonderful thing. Happy Birthday - and may every day be another wonderful secret."
    据报道内容包含"谜题永不衰老"等玩笑话,并以"朋友是美好的存在。生日快乐——愿每天都成为另一个美妙秘密"结尾。

    ---

    **Justice Department actions**
    **司法部行动**

    The US Justice Department is seeking to unseal grand jury transcripts from the 2019 Epstein sex trafficking case, materials typically kept secret by law.
    美国司法部正寻求解密2019年爱泼斯坦性交易案的大陪审团笔录,这些材料通常依法保密。

    Trump ordered Attorney General Pam Bondi to seek release of documents related to Epstein's grand jury testimony.
    特朗普命令司法部长帕姆·邦迪争取公开爱泼斯坦大陪审团作证相关文件。

    The department argues the materials"qualify as a matter of public interest" given Epstein's charges of trafficking girls as young as 14.
    司法部认为这些材料"符合公共利益",因爱泼斯坦被指控贩卖年仅14岁的女孩。

    ---

    **Uncertain outcomes**
    **未定结果**

    It remains unclear when or if the documents will be released, or if they contain details Trump supporters have demanded.
    目前尚不清楚文件会否或何时公开,以及是否包含特朗普支持者要求看到的细节。

    Legal experts note grand jury materials are rarely unsealed, requiring a judge to decide public interest outweighs secrecy needs.
    法律专家指出大陪审团材料很少解密,需法官认定公共利益大于保密需求。

    The case highlights ongoing tensions between Trump and media allies-turned-critics like Murdoch.
    此案凸显了特朗普与默多克等媒体盟友转为批评者间的持续紧张关系。

    BBC发布:2025-07-22

热点资讯