山火威胁马赛,千名消防员奋力保卫城市
【新闻趣摘】
"马赛山火玩'快闪':1小时狂奔1.2公里,消防员上演'水管游击战'!"法国第二大城市马赛近日被野火"兵临城下",市长佩扬形容消防员正手持水管打"游击战"。最离谱的是,这场烧掉700公顷土地的火灾,起因竟是高速上一辆自燃的汽车!网友吐槽:"这届野火太卷了——西班牙加泰罗尼亚烧掉3000公顷,希腊41处火情同时爆发,马赛这波只能算'热身赛'。"(友情提示:去南欧旅游请备好防火面具,毕竟这里的夏天主打一个"热情似火"~)
---
**Marseille wildfire injures 100+ as Europe battles heatwave blazes**
马赛野火致百余人受伤 欧洲多国迎战热浪火灾
**French firefighters continue battling flames on Marseille's outskirts, with 110 minor injuries reported including 31 emergency workers.**
法国消防员继续在马赛郊区灭火,已报告110人轻伤,其中包括31名急救人员。
**Mayor Benoit Payan confirmed fire spread has"significantly declined" but warned the 700-hectare blaze isn't fully contained despite lifted evacuations.**
市长伯努瓦·佩扬确认火势蔓延已"显著减缓",但警告称尽管疏散令解除,这场700公顷的火灾尚未完全受控。
**The fire raced at 1.2km/hour through dense vegetation amid 40°C heat and drought, forcing Marseille Airport's unprecedented closure.**
在40℃高温和干旱条件下,大火以每小时1.2公里的速度穿过茂密植被,导致马赛机场史无前例关闭。
**Separate wildfires rage in Narbonne (2,000ha burnt) and Spain's Catalonia (3,000ha), where 18,000 residents were confined indoors.**
纳博讷(2000公顷过火)和西班牙加泰罗尼亚(3000公顷)分别爆发野火,后者1.8万居民被要求居家避难。
**IPCC data links intensifying European wildfires to climate change-driven heatwaves, with Greece reporting 41 simultaneous blazes Monday.**
政府间气候变化专门委员会数据将欧洲日益严重的野火与气候变化引发的热浪联系起来,希腊周一报告同时出现41处火情。
**Marseille Provence Airport resumed operations Wednesday after 12-hour shutdown, with president calling it"unprecedented in scale".**
马赛普罗旺斯机场在关闭12小时后于周三恢复运营,总裁称其规模"前所未有"。
(翻译要点:
1. 灾害术语准确:"wildfire containment"译为"火灾受控"
2. 数据规范处理:"1.2km/hour"转换为"每小时1.2公里"
3. 机构名称完整:"IPCC"标注"政府间气候变化专门委员会"
4. 专业表述严谨:"evacuation orders"译为"疏散令"而非模糊表述
5. 长句拆分重组:将复合灾情描述分解为中文习惯短句)